January 26, 2025 - Sunday

2025-01-25   USCCB   阅读量:272

January 26, 2025

Third Sunday in Ordinary Time

常年期第三主日

 

 

First Reading: NEH 8:2-4A, 5-6, 8-10

读经一(司祭读一段天主的法律书,即作翻译和解释,如此,民众可以明白所诵读的。)

恭读乃赫米雅书 8:2-4,5-6,8-10

 

Ezra the priest brought the law before the assembly, which consisted of men, women, and those children old enough to understand.

厄斯德拉司祭在七月一日,将法律书拿到会众前,在男女和所有能听懂的人前,

 

Standing at one end of the open place that was before the Water Gate, he read out of the book from daybreak till midday, in the presence of the men, the women, and those children old enough to understand; and all the people listened attentively to the book of the law.

在水门前的广场上,从早晨到中午,在男女和能听懂的人面前,宣读了法律。所有人民,都侧耳静听法律书。

 

Ezra the scribe stood on a wooden platform that had been made for the occasion.

厄斯德拉经师,站在为此特备的木台上;

 

He opened the scroll so that all the people might see it — for he was standing higher up than any of the people —; and, as he opened it, all the people rose.

众人都看见他展开书卷,因他高高站在众人之上。当他展开书卷时,众人都站起来。

 

Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people, their hands raised high, answered, "Amen, amen!"

厄斯德拉先赞颂了上主,伟大的天主;全民众举手回答说:“阿们,阿们!”

 

Then they bowed down and prostrated themselves before the LORD, their faces to the ground.

以后跪下,伏首至地,钦崇上主。

 

Ezra read plainly from the book of the law of God, interpreting it so that all could understand what was read.

厄斯德拉读一段天主的法律书,即作翻译和解释,如此,民众都可以明白所诵读的。

 

Then Nehemiah, that is, His Excellency, and Ezra the priest-scribe and the Levites who were instructing the people said to all the people:

乃赫米雅省长,及厄斯德拉司祭兼经师,偕同教导民众的肋未人,向民众说:

 

"Today is holy to the LORD your God. Do not be sad, and do not weep"—for all the people were weeping as they heard the words of the law.

“今天是上主你们天主的圣日,你们不可忧愁哭泣!”因为全民众听了法律的话,都在哭泣。

 

He said further: "Go, eat rich foods and drink sweet drinks, and allot portions to those who had nothing prepared; for today is holy to our LORD.

为此,乃赫米雅又向他们说:“你们应去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,且赠送一部分,给那些没有预备的人,因为今天是我主的圣日;

 

Do not be saddened this day, for rejoicing in the LORD must be your strength!"

你们不可忧愁,因为喜乐于上主,就是你们的力量。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言

 

Responsorial Psalm PS 19:8, 9, 10, 15

答唱咏 咏 19:8, 9, 10, 15

 

R. Your words, Lord, are Spirit and life.

【答】:上主,你的话,就是神,就是生命。

 

The law of the LORD is perfect, refreshing the soul; The decree of the LORD is trustworthy, giving wisdom to the simple.

领:上主的法律是完善的,能畅快人灵;上主的约章是忠诚的,能开启愚蒙。

 

R. Your words, Lord, are Spirit and life.

【答】:上主,你的话,就是神,就是生命。

 

The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; The command of the LORD is clear, enlightening the eye.

领:上主的规诫是正直的,能悦乐心情;上主的命令是光明的,能烛照眼睛。

 

R. Your words, Lord, are Spirit and life.

【答】:上主,你的话,就是神,就是生命。

 

The fear of the LORD is pure, enduring forever; The ordinances of the LORD are true, all of them just.

领:上主的训诲是纯洁的,永远常存;上主的判断是真实的,无不公允。

 

R. Your words, Lord, are Spirit and life.

【答】:上主,你的话,就是神,就是生命。

 

Let the words of my mouth and the thought of my heart find favor before you, O LORD, my rock and my redeemer.

领:上主,我的磐石,我的救主!愿我口中的话,并愿我心中的思虑,常在你前蒙受悦纳!

 

R. Your words, Lord, are Spirit and life.

【答】:上主,你的话,就是神,就是生命。

 

Second Reading : 1 COR 12:12-30

读经二(你们是基督的身体,各自都是肢体。)

恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 12:12-30

 

Brothers and sisters: As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.

弟兄姊妹们:就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。

 

For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.

因为我们众人,不论是犹太人,或是希腊人,或是为奴的,或是自主的,都因一个圣神受了洗,成为一个身体;又都为一个圣神所滋润。

 

Now the body is not a single part, but many. If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body, " it does not for this reason belong any less to the body.

原来身体不只有一个肢体,而是有许多。如果脚说:“我既然不是手,便不属于身体;”它并不因此就不属于身体。

 

Or if an ear should say, "Because I am not an eye I do not belong to the body, " it does not for this reason belong any less to the body.

如果耳说:“我既然不是眼,便不属于身体;”它并不因此就不属于身体。

 

If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?

若全身是眼,那里有听觉?若全身是听觉,那里有嗅觉?

 

But as it is, God placed the parts, each one of them, in the body as he intended. If they were all one part, where would the body be? But as it is, there are many parts, yet one body.

但现在天主却按自己的意思,把肢体一一都安排在身体上。如果全都是一个肢体,那里还算身体呢?但现在肢体虽多,身体却是一个。

 

The eye cannot say to the hand, "I do not need you, " nor again the head to the feet, "I do not need you."

眼不能对手说:“我不需要你;”同样,头也不能对脚说:“我不需要你们。”

 

Indeed, the parts of the body that seem to be weaker are all the more necessary, and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor,

不但如此,而且那些似乎是身体上比较软弱的肢体,却更为重要;并且那些我们以为是身体上比较欠尊贵的肢体,

 

and our less presentable parts are treated with greater propriety, whereas our more presentable parts do not need this.

我们就越发加上尊贵的装饰,我们不端雅的肢体,就越发显得端雅。至于我们端雅的肢体,就无须装饰了。

 

But God has so constructed the body as to give greater honor to a part that is without it, so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.

天主这样安排了身体,对那欠缺的,给予加倍的尊重,使身体不会发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。

 

If one part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.

若是一个肢体受苦,所有肢体都一同受苦;若是一个肢体受尊荣,所有肢体都一同欢乐。

 

Now you are Christ's body, and individually parts of it. Some people God has designated in the church to be,

你们便是基督的身体,各自都是肢体。天主在教会内所设立的:

 

first, apostles; second, prophets; third, teachers; then, mighty deeds; then gifts of healing, assistance, administration, and varieties of tongues.

第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,此外,是行异能的、治病的、助人的、治理的、说各种语言的。

 

Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work mighty deeds?

众人岂能都做宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能?

 

Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?

岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言?

 

——The Word of the Lord

——上主的圣言

 

Gospel  LK 1:1-4; 4:14-21

福音(这段圣经,今天应验了。)

恭读圣路加福音 1:1-4;4:14-21

 

Since many have undertaken to compile a narrative of the events that have been fulfilled among us, just as those who were eyewitnesses from the beginning and ministers of the word have handed them down to us,

德敖斐罗阁下:有关在我们中间所完成的事蹟,虽然已有许多人,依照那些从开始就亲眼见过,并为圣言服务的人,所传给我们的,编写成书;

 

I too have decided, after investigating everything accurately anew, to write it down in an orderly sequence for you, most excellent Theophilus, so that you may realize the certainty of the teachings you have received.

我也从起头仔细查访了一切,认为有必要按次序,给你写出来,为使你清楚知道:给你所传授的道理,是正确无误的。

 

Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news of him spread throughout the whole region.

那时候,耶稣充满圣神的能力,回到加里肋亚。他的名声传遍了附近各地。

 

He taught in their synagogues and was praised by all. He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom into the synagogue on the sabbath day.

他在他们的会堂施教,受到众人的称扬。耶稣来到了纳匝肋,自己曾受教养的地方;按他的习惯,就在安息日,进入会堂,并站起来要诵读。

 

He stood up to read and was handed a scroll of the prophet Isaiah.

有人把依撒意亚先知书递给他;

 

He unrolled the scroll and found the passage where it was written: The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.

他于是展开书卷,找到了一处,上边写着:“上主的神临于我身上,因为他给我傅了油,派遣我向贫穷人传报喜讯,

 

He has sent me to proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free, and to proclaim a year acceptable to the Lord.

向俘虏宣告释放,向盲者宣告复明,使受压迫者获得自由,宣布上主恩慈之年。”

 

Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.

耶稣把书卷卷起来,交给侍役,就坐下了。会堂内众人的眼睛,都注视着他。

 

He said to them, "Today this Scripture passage is fulfilled in your hearing."

他便开始对他们说:“你们刚才听过的这段圣经,今天应验了。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心