MAY 12 - Monday

2025-05-11   USCCB   阅读量:126

May 12, 2025 -- Monday

Fourth Week of Easter

复活期第四周 星期一

 

 

First Reading: ACTS 11:1-18

读经一(原来天主也恩赐外邦人悔改,为得生命。)

恭读宗徒大事录 11:1-18

 

The Apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles too had accepted the word of God.

那时,宗徒和在犹太的弟兄听说了,连外邦人也接受了天主的圣道。

 

So when Peter went up to Jerusalem the circumcised believers confronted him, saying, 'You entered the house of uncircumcised people and ate with them."

及至伯多禄上到耶路撒冷,那些受割损的人为难他说:“你竟进了未受割损人的家,且同他们吃了饭!”

 

Peter began and explained it to them step by step, saying, "I was at prayer in the city of Joppa when in a trance I had a vision, something resembling a large sheet coming down, lowered from the sky by its four corners, and it came to me.

伯多禄便开始按次解释说:“我在约培城祈祷的时候,在神魂超拔中见了一个异象:由天上降下一个器皿,好像一块大布,系着四角,从天缒下,一直来到我面前。

 

Looking intently into it, I observed and saw the four-legged animals of the earth, the wild beasts, the reptiles, and the birds of the sky. I also heard a voice say to me, 'Get up, Peter. Slaughter and eat.'

我往里面定睛细看,见有地上的四足兽、野兽、爬虫和天空的飞鸟。我也听到有声音向我说:伯多禄!起来,宰了,吃吧!

 

But I said, 'Certainly not, sir, because nothing profane or unclean has ever entered my mouth.' But a second time a voice from heaven answered, 'What God has made clean, you are not to call profane.'

我却答说“主,绝对不可!因为污秽和不洁之物总没有进过我的口。第二次有声音从天上答道:天主称为洁净的,你不可称为污秽!

 

This happened three times, and then everything was drawn up again into the sky. Just then three men appeared at the house where we were, who had been sent to me from Caesarea. 

这事竟一连发生了三次。以后,那一切又撤回天上去了。正在那时,忽有三个人,来到我们所住的家门前,他们是从凯撒勒雅被派来见我的。

 

The Spirit told me to accompany them without discriminating. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.

圣神吩咐我应与他们同去,不必疑惑。同我一起去的,还有这六个弟兄,我们就进了那人的家。

 

He related to us how he had seen the angel standing in his house, saying, 'Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter, who will speak words to you by which you and all your household will be saved.'

那人告诉我们他怎样看见天使站在他的屋内,说:你要打发人到约培去,邀请号称伯多禄的西满来。他有话对你讲,使你和你全家得救。“

 

As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them as it had upon us at the beginning, and I remembered the word of the Lord, how he had said, 'John baptized with water but you will be baptized with the Holy Spirit.'

以后,在我开始讲话时,圣神就降在他们身上,有如当初降在我们身上一样。我就想起了主所说的话:若翰固然用水施了洗,但你们却要因圣神受洗。

 

If then God gave them the same gift he gave to us when we came to believe in the Lord Jesus Christ, who was I to be able to hinder God?"

所以,如果天主赐给了他们同样的恩惠,如同给我们信主耶稣基督的人一样,我是什么人,能阻止天主呢!”

 

When they heard this, they stopped objecting and glorified God, saying, "God has then granted life-giving repentance to the Gentiles too."

众人听了这话,才平静下来,并光荣天主说:“原来天主也恩赐外邦人悔改,为得生命。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 42:2-3; 43:3, 4

答唱咏 咏 42:2-3;43:3,4

 

R. Athirst is my soul for the living God.

【答】:我的灵魂渴慕你,生活的天主。

 

As the hind longs for the running waters, so my soul longs for you, O God. Athirst is my soul for God, the living God. When shall I go and behold the face of God?

领:天主,我的灵魂渴慕你,真好像牝鹿渴慕溪水。我的灵魂渴念天主,生活的天主,我何时来,能目睹天主的仪容?

 

R. Athirst is my soul for the living God.

【答】:我的灵魂渴慕你,生活的天主。

 

Send forth your light and your fidelity; they shall lead me on And bring me to your holy mountain, to your dwelling-place.

领:求你发出你的光明和你的真道,让它们做我的向导,引导我,带我到你的圣山和居所。

 

R. Athirst is my soul for the living God.

【答】:我的灵魂渴慕你,生活的天主。

 

Then will I go in to the altar of God, the God of my gladness and joy; Then will I give you thanks upon the harp, O God, my God!

领:我就要走近天主的祭坛前,走近我最喜悦的天主面前。天主,我主!我向你弹琴颂赞。

 

R. Athirst is my soul for the living God.

【答】:我的灵魂渴慕你,生活的天主。

 

Gospel JN 10:1-10

福音(耶稣是羊栈的门。)

恭读圣若望福音 10:1-10

 

Jesus said: "Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber.

耶稣向犹太人说:“我实实在在告诉你们:凡不由门进入羊栈,而由别处爬进去的,便是贼,是强盗。

 

But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep. The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as he calls his own sheep by name and leads them out.

由门进去的,才是羊的牧人。看门的给他开门,羊听他的声音;他按着名字呼唤自己的羊,并引领出来。

 

When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice. But they will not follow a stranger;

当他把羊放出来以后,就走在羊前面,羊也跟随他,因为认得他的声音。羊决不跟随陌生人,

 

they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers." Although Jesus used this figure of speech, they did not realize what he was trying to tell them.

反而逃避他,因为羊不认得陌生人的声音。”耶稣给他们讲了这个譬喻,他们却不明白给他们所讲的是什么。

 

So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

于是耶稣又对他们说:“我实实在在告诉你们:我是羊的门;凡在我以先来的,都是贼和强盗,羊没有听从他们。

 

I am the gate. Whoever enters through me will be saved, and will come in and go out and find pasture.

我就是门,谁若经过我进来,必得安全;可以进,可以出,可以找着草场。

 

A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly."

贼来,无非是为偷窃、杀害、毁灭;我来,却是为叫他们获得生命,且获得更丰富的生命。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心