March 28, 2025 - Friday
March 28, 2025 -- Friday
Third Week of Lent
四旬期第三周 星期五
First Reading: HOS 14:2-10
读经一(我们决不再对自己双手的作品说:“你是我们的天主。”)
恭读欧瑟亚先知书 14:2-10
Thus says the LORD: Return, O Israel, to the LORD, your God; you have collapsed through your guilt. Take with you words, and return to the LORD;
上主这样说:以色列!归向上主你的天主吧!因为你跌倒了,是因了你的罪孽。准备你们的话,好在回来归向上主时,
Say to him, "Forgive all iniquity, and receive what is good, that we may render as offerings the bullocks from our stalls.
对他说:“求你宽恕我们的一切罪过,使我们重获幸福,叫我们好给你献上我们嘴唇的佳果。
Assyria will not save us, nor shall we have horses to mount; We shall say no more, 'Our god,' to the work of our hands; for in you the orphan finds compassion."
亚述不能拯救我们,我们也不再骑坐埃及的马;我们也决不再对我们双手的作品说:‘你是我们的天主。’因为孤儿只有在你那里才得到怜恤。”
I will heal their defection, says the LORD, I will love them freely; for my wrath is turned away from them.
我要治疗他们的不忠,我要从心里疼爱他们,因为我的怒气已远离了他们。
I will be like the dew for Israel: he shall blossom like the lily; He shall strike root like the Lebanon cedar, and put forth his shoots.
我对以色列将如甘露;她将开花如百合,扎根如白杨;她的枝条必要茂盛,她的秀丽就如橄榄树,
His splendor shall be like the olive tree and his fragrance like the Lebanon cedar. Again they shall dwell in his shade and raise grain; They shall blossom like the vine, and his fame shall be like the wine of Lebanon.
她的芬芳就如黎巴嫩的馨香。他们必将归来,坐在我的庇荫下;他们必将繁殖有如五谷,滋生有如葡萄;她的声誉将如黎巴嫩的美酒。
Ephraim! What more has he to do with idols? I have humbled him, but I will prosper him. "I am like a verdant cypress tree"– Because of me you bear fruit!
厄弗辣因与偶像还有什么关系?是我磨难了她,我也要福佑她;我如一棵翠绿的松树,由于我,她才结出了果实。
Let him who is wise understand these things; let him who is prudent know them. Straight are the paths of the LORD, in them the just walk, but sinners stumble in them.
谁明智,就会明了;谁聪敏,就会领会,因为上主的道路是正直的;义人在上面畅行,恶人反在上面跌倒。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 81:6C-8A, 8BC-9, 10-11AB, 14, 17
答唱咏 咏 81:6-8,8-9,10-11,14,17
R. I am the Lord your God: hear my voice.
【答】:我是上主,你的天主,你该听从我的声音。
An unfamiliar speech I hear: "I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket. In distress you called, and I rescued you."
领:我听到从未听的诺言:我救他的肩脱离重担,又使他的手放下筐篮。你在患难中呼号,我救拔了你。
R. I am the Lord your God: hear my voice.
【答】:我是上主,你的天主,你该听从我的声音。
Unseen, I answered you in thunder; I tested you at the waters of Meribah. Hear, my people, and I will admonish you; O Israel, will you not hear me?
领:从雷鸣的云彩中,我答应了你;在默黎巴的水边,我试探了你。请听,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能听从我。
R. I am the Lord your God: hear my voice.
【答】:我是上主,你的天主,你该听从我的声音。
There shall be no strange god among you nor shall you worship any alien god. I, the LORD, am your God who led you forth from the land of Egypt.
领:在你中间不应有别的神,千万不可崇拜外邦的神!我是上主,我是你的天主,是我由埃及国将你领出。
R. I am the Lord your God: hear my voice.
【答】:我是上主,你的天主,你该听从我的声音。
If only my people would hear me, and Israel walk in my ways, I would feed them with the best of wheat, and with honey from the rock I would fill them.
领:如果我的百姓听了我的命令,以色列人随从我的道路而行,我要以麦子的精华养育选民,以石中的蜂蜜饱飨他们。
R. I am the Lord your God: hear my voice.
【答】:我是上主,你的天主,你该听从我的声音。
Gospel MK 12:28-34
福音(上主,我们的天主是唯一的天主,你应当爱他。)
恭读圣马尔谷福音 12:28-34
One of the scribes came to Jesus and asked him, "Which is the first of all the commandments?"
那时候,有一个经师上前来,问耶稣说:“一切诫命中,那一条是第一条呢?”
Jesus replied, "The first is this: Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone!
耶稣回答说:“第一条是:‘以色列!你要听!上主我们的天主是唯一的天主。
You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.
你们当全心、全灵、全力爱上主,你的天主。’
The second is this: You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these."
第二条是:‘你应当爱近人如你自己。’再没有别的诫命比这两条更大的了。”
The scribe said to him, "Well said, teacher. You are right in saying, He is One and there is no other than he.
那经师对耶稣说:“不错,师傅说的实在对:他是唯一的,除他以外,再没有别的:
And to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself is worth more than all burnt offerings and sacrifices."
应以全心、全意、全力爱他,并爱近人如自己,远超过一切全燔祭和牺牲。”
And when Jesus saw that he answered with understanding, he said to him, "You are not far from the Kingdom of God." And no one dared to ask him any more questions.
耶稣见他回答的明智,便对他说:“你离天主的国不远了。”从此,没有人敢再问他。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
