JUL 5 - Saturday

2025-07-04   USCCB   阅读量:24

July 5, 2025 -- Saturday

Thirteenth Week in Ordinary Time

常年期第十三周 星期六

 

 

First Reading: GN 27:1-5, 15-29

读经一(雅各伯欺骗了哥哥,也夺去了他的祝福。)

恭读创世纪 27:1-5,15-29

 

When Isaac was so old that his eyesight had failed him, he called his older son Esau and said to him, "Son!" "Yes father!" he replied.

依撒格年纪已老,双目失明,看不见了,遂叫了他的大儿厄撒乌来,对他说:“我儿!”他回答说:“我在这里。”

 

Isaac then said, "As you can see, I am so old that I may now die at any time. Take your gear, therefore–your quiver and bow– and go out into the country to hunt some game for me.

他说:“你看,我已年老,不知道那天就死。现在,你拿器械、箭囊和弓,往田间去打点猎物,

 

With your catch prepare an appetizing dish for me, such as I like, and bring it to me to eat, so that I may give you my special blessing before I die."

照我的嗜好给我作成美味,拿来给我吃,好叫我在未死以前祝福你。”

 

Rebekah had been listening while Isaac was speaking to his son Esau.

依撒格对他的儿子厄撒乌说这话时,黎贝加听见了。

 

So, when Esau went out into the country to hunt some game for his father,

厄撒乌就到田间去给父亲打猎。

 

Rebekah [then] took the best clothes of her older son Esau that she had in the house, and gave them to her younger son Jacob to wear; and with the skins of the kids she covered up his hands and the hairless parts of his neck.

黎贝加将家中所存的大儿厄撒乌最好的衣服,给她小儿雅各伯穿上;又用小山羊的皮,包在他的手上和他光滑的颈上,

 

Then she handed her son Jacob the appetizing dish and the bread she had prepared.

然后将自己作好的美味和饼,放在他儿子雅各伯的手里。

 

Bringing them to his father, Jacob said, "Father!" "Yes?" replied Isaac. "Which of my sons are you?"

雅各伯来到他父亲前说:“我父!”他答说:“我在这里!我儿,你是谁?”

 

Jacob answered his father: "I am Esau, your first-born. I did as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may give me your special blessing."

雅各伯对父亲说:“我是你长子厄撒乌。我已照你吩咐的作了。请坐起来,吃我作的野味,好祝福我。”

 

But Isaac asked, "How did you succeed so quickly, son?"

依撒格对他儿子说:“我儿!你怎么这样快就找着了?”

 

He answered, "The LORD, your God, let things turn out well with me."

雅各伯答说:“因为上主你的天主使我碰到好运气。”

 

Isaac then said to Jacob, "Come closer, son, that I may feel you, to learn whether you really are my son Esau or not."

依撒格对雅各伯说:“我儿!你前来,让我摸摸,看你是不是我儿厄撒乌?”

 

So Jacob moved up closer to his father. When Isaac felt him, he said, "Although the voice is Jacob's, the hands are Esau's."

雅各伯就走近他父亲依撒格前;依撒格摸着他说:“声音是雅各伯的声音,手却是厄撒乌的手。”

 

(He failed to identify him because his hands were hairy, like those of his brother Esau; so in the end he gave him his blessing.)

依撒格没有分辨出来,因为他的手像他哥哥厄撤乌的手一样有毛,就祝福了他。

 

Again he asked Jacob, "Are you really my son Esau?"  "Certainly," Jacob replied.

随后说:“你真是我儿厄撒乌吗?”雅各伯答说:“我是。”

 

Then Isaac said, "Serve me your game, son, that I may eat of it and then give you my blessing." Jacob served it to him, and Isaac ate; he brought him wine, and he drank.

依撒格说:“我儿!递给我,叫我吃了你作的野味,好祝福你。”雅各伯于是递过去,他吃了;又给他拿了酒来,他也喝了。

 

Finally his father Isaac said to Jacob, "Come closer, son, and kiss me." As Jacob went up and kissed him, Isaac smelled the fragrance of his clothes.

他父亲依撒格就对他说:“我儿!你前来吻我。”他就前去吻了父亲。他父亲一闻到他衣服上的香气,

 

With that, he blessed him saying, "Ah, the fragrance of my son is like the fragrance of a field that the LORD has blessed!

就祝福他说:“看!我儿子的香气,像上主祝福的肥田的香气。

 

May God give to you of the dew of the heavens and of the fertility of the earth abundance of grain and wine.

惟愿天主赐与你天上的甘露,土地的肥沃,五谷美酒的丰裕!

 

Let peoples serve you, and nations pay you homage; Be master of your brothers, and may your mother's sons bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you."

愿众民服侍你,万国叩拜你!愿你作你兄弟的主人,你母亲的儿子叩拜你!凡诅咒你的,必受诅咒;凡祝福你的,必受祝福。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 135:1B-2, 3-4, 5-6

答唱咏 咏 135:1-2,3-4,5-6

 

R.  Praise the Lord for the Lord is good!

【答】:请赞颂上主,因为上主是美善的。

 

Praise the name of the LORD; Praise, you servants of the LORD Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

领:上主的众仆请赞颂,请赞颂上主的圣名!你们服役于上主的圣殿,你们侍立在我主的庭院。

 

R.  Praise the Lord for the Lord is good!

【答】:请赞颂上主,因为上主是美善的。

 

Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, which we love; For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.

领:请赞颂上主,因为上主是美善的;歌咏他的名,因他的名是甘甜的。雅各伯原是上主为自己所选的,以色列是上主的永久产业。

 

R.  Praise the Lord for the Lord is good!

【答】:请赞颂上主,因为上主是美善的。

 

For I know that the LORD is great; our LORD is greater than all gods. All that the LORD wills he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps.

领:我确切知道,上主伟大无比!我们的主宰,超越所有神祇!上主只要愿意,上天下地,海洋深渊的任何化工,无一不由他造成。

 

R.  Praise the Lord for the Lord is good!

【答】:请赞颂上主,因为上主是美善的。

 

Gospel MT 9:14-17

福音(伴郎岂能当新郎与他们在一起的时候悲哀?)

恭读圣玛窦福音 9:14-17

 

The disciples of John approached Jesus and said, "Why do we and the Pharisees fast much, but your disciples do not fast?"

那时,若翰的门徒来到耶稣跟前说:“为什么我们和法利塞人多次禁食,而你的门徒却不禁食呢?”

 

Jesus answered them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.

耶稣对他们说:“伴郎岂能当新郎与他们在一起的时候悲哀?但日子将要来到:当新郎从他们中被劫去时,那时他们就要禁食了。

 

No one patches an old cloak with a piece of unshrunken cloth, for its fullness pulls away from the cloak and the tear gets worse.

没有人用未漂过的布作补钉,补在旧衣服上的,因为补上的必扯裂了旧衣,破绽就更加坏了。

 

People do not put new wine into old wineskins. Otherwise the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. Rather, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."

也没有人把新酒装入旧皮囊里的;不然,皮囊一破裂,酒也流了,皮囊也坏了;而是应把新酒装在新皮囊里,两样就都得保全。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

本月纪念日 祝圣 去世

教堂信息

服务中心