February 13, 2025 - Thursday

2025-02-12   USCCB   阅读量:140

February 13, 2025-- Thursday

Fifth Week in Ordinary Time

常年期第五周 星期四

 

 

First Reading:  GN 2:18-25

读经一(上主引女人到亚当前;二人成为一体。)

恭读创世纪 2:18-25

 

The LORD God said:  “It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him.”

上主天主说:“人单独不好,我要给他造个与他相称的助手。”

 

So the LORD God formed out of the ground various wild animals and various birds of the air, and he brought them to the man to see what he would call them; whatever the man called each of them would be its name.

上主天主用尘土造了各种野兽和天空中的各种飞鸟,都引到人面前,看他怎样起名;凡人给生物起的名字,就成了那生物的名字。

 

The man gave names to all the cattle, all the birds of the air, and all the wild animals; but none proved to be the suitable partner for the man.

人遂给各种畜牲、天空中的各种飞鸟和各种野兽起了名字;但他没有找著一个与自己相称的助手。

 

So the LORD God cast a deep sleep on the man, and while he was asleep, he took out one of his ribs and closed up its place with flesh. The LORD God then built up into a woman the rib that he had taken from the man.

上主天主遂使人熟睡,当他睡着了,就取出了他的一根肋骨,再用肉补满原处。

 

When he brought her to the man, the man said: “This one, at last, is bone of my bones and flesh of my flesh; this one shall be called ‘woman,’ for out of ‘her man’ this one has been taken.”

然后上主天主用那由人取来的肋骨,形成了一个女人,引她到人前,人遂说:“这才真是我的亲骨肉,她应称为‘女人’,因为是由男人取出的。”

 

That is why a man leaves his father and mother and clings to his wife, and the two of them become one flesh. The man and his wife were both naked, yet they felt no shame.

为此人应离开自己的父母,依附自己的妻子,二人成为一体。当时,男女二人都赤身露体,并不害羞。

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 128:1-2, 3, 4-5

答唱咏 咏 128:1-2,3,4-5

 

R. Blessed are those who fear the Lord.

【答】:敬畏上主的人,真是有福。

 

Blessed are you who fear the LORD, who walk in his ways! For you shall eat the fruit of your handiwork; blessed shall you be, and favored.

领:不拘你是谁,只要你敬畏上主,在他的道路上行走,就算有福!你能吃你双手赚来的食物,你便实在幸运,也万事有福!

 

R. Blessed are those who fear the Lord.

【答】:敬畏上主的人,真是有福。

 

Your wife shall be like a fruitful vine in the recesses of your home; Your children like olive plants around your table.

领:你的妻子住在你的内室,像一株葡萄树结实累累;你的子女绕着你的桌椅,相似橄榄树的枝叶茂密。

 

R. Blessed are those who fear the Lord.

【答】:敬畏上主的人,真是有福。

 

Behold, thus is the man blessed who fears the LORD. The LORD bless you from Zion: may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.

领:的确,谁敬畏上主,必受这样的祝福,惟愿上主由熙雍圣山向你祝福,使你一生得见耶路撒冷的福禄。

 

R. Blessed are those who fear the Lord.

【答】:敬畏上主的人,真是有福。

 

Gospel  MK 7:24-30

福音(小狗在桌子底下,也可吃孩子掉下的碎屑。)

恭读圣马尔谷福音 7:24-30

 

Jesus went to the district of Tyre. He entered a house and wanted no one to know about it, but he could not escape notice.

耶稣从勒乃撒勒动身,往提洛和漆冬境内去了。耶稣进了一家,不愿任何人知道,但是不能隐藏。

 

Soon a woman whose daughter had an unclean spirit heard about him. She came and fell at his feet. The woman was a Greek, a Syrophoenician by birth, and she begged him to drive the demon out of her daughter.

当下就有一个妇人,她的女儿附了邪魔,一听说耶稣,就来跪伏在他脚前。这妇人是个外邦人,生于叙利腓尼基;她恳求耶稣把魔鬼从她女儿身上赶出去。

 

He said to her, “Let the children be fed first. For it is not right to take the food of the children and throw it to the dogs.”

耶稣向她说:“应先让儿女们吃饱了,因为拿儿女的饼扔给小狗是不对的。”

 

She replied and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s scraps.” Then he said to her, “For saying this, you may go. The demon has gone out of your daughter.”

那妇人却回答说:“主,是啊!可是小狗在桌子底下,也可吃到孩子们的碎屑呢!”耶稣对她说:“为了这句话,你去吧!魔鬼已从你女儿身上出去了!”

 

When the woman went home, she found the child lying in bed and the demon gone.

她一回到自己家里,看见孩子躺在床上,魔鬼已出去了。

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心