JAN 26 - Monday

2026-01-26   USCCB   阅读量:277

January 26, 2026-- Monday

Memorial of Saints Timothy and Titus, Bishops

圣弟茂德及圣弟铎

 

 

First Reading: 2 TM 1:1-8

读经一(我记得你那毫无虚伪的信德。)

恭读圣保禄宗徒致弟茂德后书 1:1-8

 

Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God for the promise of life in Christ Jesus, to Timothy, my dear child:

奉天主的旨意,为传布在基督耶稣内所恩许的生命,作基督耶稣宗徒的保禄,致书给可爱的儿子弟茂德。

 

grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

愿恩宠、仁慈与平安,由天主父和我们的主基督耶稣赐与你!

 

I am grateful to God, whom I worship with a clear conscience as my ancestors did, as I remember you constantly in my prayers, night and day.

当我在黑夜白日的祈祷中,不断地怀念你时,我就感谢我继续祖先,以纯洁的良心所服侍的天主。

 

I yearn to see you again, recalling your tears, so that I may be filled with joy,

我每想起你的眼泪,我便渴望见你,为叫我满心喜乐;

 

as I recall your sincere faith that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and that I am confident lives also in you.

我记得你那毫无虚伪的信德,这信德首先存在你外祖母罗依和你母亲欧尼刻的心中,我深信也存在你的心中。

 

For this reason, I remind you to stir into flame the gift of God that you have through the imposition of my hands.

为了这个缘故,我提醒你把天主藉我的覆手所赋予你的恩赐,再炽燃起来,

 

For God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control.

因为,天主所赐给我们的,并非怯懦之神,而是大能、爱德和慎重之神。

 

So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of hardship for the Gospel with the strength that comes from God.

所以,你不要以给我们的主作证为耻,也不要以我这为主被囚的人为耻,但要依赖天主的大能,为福音同我共受劳苦。

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 96:1-2A, 2B-3, 7-8A, 10

答唱咏 咏 96:1-2,2-3,7-8,10

 

R. Proclaim God's marvelous deeds to all the nations.

【答】:请在万民中,宣扬上主的奇功。

 

Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all you lands. Sing to the LORD; bless his name.

领:请众齐向上主歌唱新歌,普世大地,请向上主讴歌!请向上主歌唱,赞美他的圣名。

 

R. Proclaim God's marvelous deeds to all the nations.

【答】:请在万民中,宣扬上主的奇功。

 

Announce his salvation, day after day. Tell his glory among the nations; among all peoples, his wondrous deeds.

领:一日复一日地,宣扬他的救恩。请在列邦中,传述他的光荣,请在万民中,宣扬他的奇功。

 

R. Proclaim God's marvelous deeds to all the nations.

【答】:请在万民中,宣扬上主的奇功。

 

Give to the LORD, you families of nations, give to the LORD glory and praise; give to the LORD the glory due his name!

领:各民各族,请将光荣归于上主,各家各户,请将威能归于上主。请将主名的光荣归于上主!

 

R. Proclaim God's marvelous deeds to all the nations.

【答】:请在万民中,宣扬上主的奇功。

 

Say among the nations: The LORD is king. He has made the world firm, not to be moved; he governs the peoples with equity.

领:请在万民中高呼:上主为王!他稳定寰宇,使它不再动荡,他以正义公道来治理万邦。

 

R. Proclaim God's marvelous deeds to all the nations.

【答】:请在万民中,宣扬上主的奇功。

 

Gospel  MK 3:22-30

福音(撒殚必要灭亡。)

恭读圣马尔谷福音 3:22-30

 

The scribes who had come from Jerusalem said of Jesus, "He is possessed by Beelzebul," and "By the prince of demons he drives out demons."

那时候,从耶路撒冷下来的经师们说:“耶稣附有贝耳则步。”又说“他赖魔王驱魔。”

 

Summoning them, he began to speak to them in parables, "How can Satan drive out Satan? If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

耶稣遂把他们叫来,用比喻向他们说:“撒殚怎能驱逐撒殚呢?一国若自相纷争,那国就不能存立;

 

And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand; that is the end of him.

一家若自相纷争,那家也将不能存立。撒殚若起来自相攻击纷争,也就不能存立,必要灭亡。

 

But no one can enter a strong man's house to plunder his property unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.

决没有人能进入壮士的家,抢劫他的家具的,除非先把那壮士捆起来,然后抢劫他的家。

 

Amen, I say to you, all sins and all blasphemies that people utter will be forgiven them.

我实在告诉你们:世人的一切罪恶,连说的任何亵渎的话,都可得赦免;

 

But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never have forgiveness, but is guilty of an everlasting sin." For they had said, "He has an unclean spirit."

但谁若亵渎了圣神,永远不得赦免,而是永久罪恶的犯人。”耶稣说这话,是因为他们说:“他附有邪魔。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心