NOV 28 - Friday

2025-11-28   USCCB   阅读量:105

November 28, 2025--Friday

Thirty-fourth Week in Ordinary Time

常年期第三十四周 星期五

 

 

First Reading:  DN 7:2-14

读经一(我看见一位相似人子者,乘着天上的云彩降来。)

恭读达尼尔先知书 7:2-14

 

In a vision I, Daniel, saw during the night, the four winds of heaven stirred up the great sea, from which emerged four immense beasts, each different from the others. 

我,达尼尔说道:我夜间见了一个异象:看见天上忽然起了四股巨风,震荡了大海,遂有四种巨兽从海中出来,各有不同的形状。

 

The first was like a lion, but with eagle's wings. While I watched, the wings were plucked; it was raised from the ground to stand on two feet like a man, and given a human mind. 

第一个相似狮子,具有鹰的翅膀;我观看,直至见牠的翅膀被拔去,由地上被举起来,两脚直立像一个人,且给了它一颗人心。

 

The second was like a bear; it was raised up on one side, and among the teeth in its mouth were three tusks. It was given the order, "Up, devour much flesh."

我又看见另一个兽,就是第二个,相似熊,半身侧立,口内牙齿间衔着三根肋骨;有人吩咐牠说:“起来,大量吞食肉吧!”

 

After this I looked and saw another beast, like a leopard; on its back were four wings like those of a bird, and it had four heads. To this beast dominion was given. 

后来我又观看,看见另有一兽,相似豹子,有四个头,背上有四只鸟的翅膀,且赐给了牠统治权。

 

After this, in the visions of the night I saw the fourth beast, different from all the others, terrifying, horrible, and of extraordinary strength; 

此后,我在夜间的神视中观看,看见第四个兽,非常可怕,极其凶猛,

 

it had great iron teeth with which it devoured and crushed, and what was left it trampled with its feet. 

有巨大的铁牙,吞噬咬碎,又把剩余的用脚践踏;

 

I was considering the ten horns it had, when suddenly another, a little horn, sprang out of their midst, and three of the previous horns were torn away to make room for it.

牠与以前各兽不同,尚有十只角。我定睛注视这些角时,看见在那些角中又生出另一只小角,在这小角前面,以前的角中有三只角竟被连根拔除;

 

This horn had eyes like a man, and a mouth that spoke arrogantly. As I watched, Thrones were set up and the Ancient One took his throne. 

看,小角上还有眼睛,相似人的眼睛,有一个夸大的口。我观望,直到安置了宝座,上面坐着一位万古常存者,

 

His clothing was snow bright, and the hair on his head as white as wool; His throne was flames of fire, with wheels of burning fire. 

他的衣服洁白如雪,他的头发洁白如羊毛,他的宝座好似火焰,宝座的轮子如同烈火。

 

A surging stream of fire flowed out from where he sat; Thousands upon thousands were ministering to him, and myriads upon myriads attended him.

一道火河涌出,从他面前流下,有千万服侍他的,有亿兆侍立在他面前的,

 

The court was convened, and the books were opened. I watched, then, from the first of the arrogant words which the horn spoke, until the beast was slain and its body thrown into the fire to be burnt up. 

审判者已坐堂,案卷已展开。那时,我因那只角说出夸大的话而注意观望,一直观望到那兽被杀,它的尸体被撕毁,被投入火内。

 

The other beasts, which also lost their dominion, were granted a prolongation of life for a time and a season.

其余的兽,牠们的统治权被剥夺;牠们的寿命,也被注定,直到某一个时限。

 

As the visions during the night continued, I saw One like a son of man coming, on the clouds of heaven; When he reached the Ancient One and was presented before him, 

我仍在夜间的神视中观望:看见一位相似人子者,乘着天上的云彩而来,走向万古常存者,遂即被引到他面前。

 

He received dominion, glory, and kingship; nations and peoples of every language serve him. 

他便赐给似人子者统治权、尊荣和国度,各民族、各邦国及各语言的人民都要侍奉他;

 

His dominion is an everlasting dominion that shall not be taken away, his kingship shall not be destroyed.

他的王权是永远的王权,永存不替;他的国度永不灭亡。

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言   

 

Responsorial Psalm DAN 3:75, 76, 77, 78, 79, 80, 81

答唱咏 达 3:75-76,77-78,79-81

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

Mountains and hills, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:山岳丘陵,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

Everything growing from the earth, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:地上的生物,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

You springs, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:水泉水源,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

Seas and rivers, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:海洋江河,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

You dolphins and all water creatures, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:鲸鱼和水中所有生物,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

All you birds of the air, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:天空所有飞鸟,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

All you beasts, wild and tame, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.

领:野兽家畜,请赞美上主。

 

R.  Give glory and eternal praise to him.

【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。

 

Gospel LK 21:29-33

福音(当你们看见这些事情发生,就应知道天主的国近了。)

恭读圣路加福音 21:29-33

 

Jesus told his disciples a parable. “Consider the fig tree and all the other trees. 

耶稣给自己的门徒讲了一个比喻:“你们看看无花果树及各种树木,

 

When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near; in the same way, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.

几时你们看见它们已经发芽,就知道:夏天已经近了。同样,几时你们看见这些事发生了,也应知道:天主的国近了。

 

Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.

我实在告诉你们:非等一切事发生了,这一代决不会过去。

 

Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.”

天地要过去,但是,我的话决不会过去。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

本月纪念日 祝圣 去世

教堂信息

服务中心