NOV 27 - Thursday
November 27, 2025--Thursday
Thirty-fourth Week in Ordinary Time
常年期第三十四周 星期四
First Reading: Dn 6:12-28
读经一(天主打发天使封闭狮子的口。)
恭读达尼尔先知书 6:12-28
Some men rushed into the upper chamber of Daniel's home and found him praying and pleading before his God.
想陷害达尼尔的监察史和总督群集前来,看见达尼尔正在自己的天主前祈求哀祷,
Then they went to remind the king about the prohibition: "Did you not decree, O king,
他们遂去见君王,向他提及禁令说:“陛下不是签署了这样一道禁令:
that no one is to address a petition to god or man for thirty days, except to you, O king; otherwise he shall be cast into a den of lions?"
三十天内,凡不向大王而向任何神祇或任何人祈求的,应将他投入狮子圈内吗?”
The king answered them, "The decree is absolute, irrevocable under the Mede and Persian law."
君王回答说:“确有此事!照玛待人和波斯人的法律是不可更改的。”
To this they replied, "Daniel, the Jewish exile, has paid no attention to you, O king, or to the decree you issued; three times a day he offers his prayer."
他们便对君王说道:“大王!犹大俘虏中的那个达尼尔,竟然不理陛下和陛下所签署的禁令,仍照常一日三次自作祈祷。”
The king was deeply grieved at this news and he made up his mind to save Daniel; he worked till sunset to rescue him.
君王听了这些话十分难过,有必要救达尼尔;君王设法解救他,直到日落。
But these men insisted. They said, "Keep in mind, O king, that under the Mede and Persian law every royal prohibition or decree is irrevocable."
但是那些人又群集到君王前,对君王说:“大王!陛下要知道玛待人和波斯人的法律:凡君王所立的禁令和法令,是不可更改的。”
So the king ordered Daniel to be brought and cast into the lions' den. To Daniel he said, "May your God, whom you serve so constantly, save you."
君王于是下令,将达尼尔逮捕,投入狮子圈内。君王对达尼尔说:“愿你恒心恭敬的天主拯救你!”
To forestall any tampering, the king sealed with his own ring and the rings of the lords the stone that had been brought to block the opening of the den.
遂即移了一块大石,封住圈口,君王盖上自己的御玺,大臣们盖上自己的印章,免得达尼尔的案件发生意外的变化。
Then the king returned to his palace for the night; he refused to eat and he dismissed the entertainers. Since sleep was impossible for him,
然后君王回了王宫,整夜绝食,断绝娱乐,并彻夜失眠未睡。
the king rose very early the next morning and hastened to the lions' den. As he drew near, he cried out to Daniel sorrowfully,
清晨,天一亮,君王便起来,急速往狮子圈去了,一来到狮子圈旁,就哀声呼喊,向达尼尔说道:
"O Daniel, servant of the living God, has the God whom you serve so constantly been able to save you from the lions?"
“永生天主的仆人达尼尔!你恒心恭敬的天主真能由狮子口里拯救你吗?”
Daniel answered the king: "O king, live forever! My God has sent his angel and closed the lions' mouths so that they have not hurt me.
达尼尔遂对君王说:“大王万岁!我的天主曾打发他的天使封闭狮子的口,一点也没有伤害我,
For I have been found innocent before him; neither to you have I done any harm, O king!"
因为我在他面前是无罪的;大王!我即使在陛下面前,也从没有做过什么伤害人的事。”
This gave the king great joy. At his order Daniel was removed from the den, unhurt because he trusted in his God.
君王非常高兴,下令将达尼尔从狮子圈里拉出来。达尼尔便从狮子圈里被拉出来,他身上丝毫没有受到损伤,因为他信赖了自己的天主。
The king then ordered the men who had accused Daniel, along with their children and their wives, to be cast into the lions' den.
君王遂下令逮捕那些控告达尼尔的人,将他们和他们的儿子、妻子,都投入狮子圈里,
Before they reached the bottom of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.
他们还没有落到狮子圈底,狮子就向他们扑来,捉住他们,将他们的骨头完全咬碎了。
Then King Darius wrote to the nations and peoples of every language, wherever they dwell on the earth: "All peace to you!
达理阿于是诏告普世各民族,各邦国及各语言的人民说:“愿平安常与你们同在!
I decree that throughout my royal domain the God of Daniel is to be reverenced and feared: "For he is the living God, enduring forever; his Kingdom shall not be destroyed, and his dominion shall be without end.
我今颁发诏书,谕令我所统辖的全国人民,都应在达尼尔的天主前起敬起畏,因为他是生活永在的天主,他的国永不灭亡,他的王权永远常存。
He is a deliverer and savior, working signs and wonders in heaven and on earth, and he delivered Daniel from the lions' power."
他拯救和援助,他在天上地下实行神迹奇事;是他拯救达尼尔脱免狮子的爪牙。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm Daniel 3:68, 69, 70, 71, 72, 73, 74
答唱咏 达 3:68-69,70-71,72-74
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Dew and rain, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:露和霜,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Frost and chill, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:冻和冷,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Ice and snow, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:冰和雪,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Nights and days, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:夜和昼,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Light and darkness, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:光和暗,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Lightnings and clouds, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:闪电和云霞,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Let the earth bless the Lord, praise and exalt him above all forever.
领:愿大地赞美上主,称扬赞颂祂,直到永远。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Gospel Lk 21:20-28
福音(耶路撒冷要受异民的蹂躏,直到异民的时期满了。)
恭读圣路加福音 21:20-28
Jesus said to his disciples: "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.
那时,耶稣对自己的门徒说:“几时你们看见耶路撒冷被军队围困时,那时,你们便知道:她的荒凉近了。
Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it,
那时,住在犹太的,要逃往山中;在京城中的,要离去;
and let those in the countryside not enter the city, for these days are the time of punishment when all the Scriptures are fulfilled.
在乡间的,不要进京;因为这是报复的日子,为要应验所记载的一切。
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.
在那些日子里,怀孕的及哺乳的,是有祸的,因为有大难要降临这地方,有义怒要临于这百姓身上。
They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
他们要倒在剑刃之下,要被掳往列国;耶路撒冷要受异民蹂躏,直到异民的时期满了。
There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.
日月星辰将有异兆出现;地上万国要因海洋波涛的怒号而惊惶失措。
People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
众人要因等待即将临于天下的事而惊惶昏倒,因为天上万象将要动摇。
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
那时,他们要看见人子,带着威能及莫大光荣乘云降来。
But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."
这些事开始发生时,你们应当挺起身,抬起头,因为你们的救援近了。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

