NOV 26 - Wednesday
November 26, 2025--Wednesday
Thirty-fourth Week in Ordinary Time
常年期第三十四周 星期三
First Reading: Dn 5:1-6, 13-14, 16-17, 23-28
读经一(天主使一只手掌出现,写了这些字。)
恭读达尼尔先知书 5:1-6,13-14,16-17,23-28
King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his lords, with whom he drank. Under the influence of the wine,
那时,贝耳沙匝王为大员千人摆设了盛筵,并与千人宴饮。贝耳沙匝乘着酒兴,
he ordered the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar, his father, had taken from the temple in Jerusalem, to be brought in so that the king, his lords, his wives and his entertainers might drink from them.
命人将他父亲拿步高从耶路撒冷圣殿中劫掠的金银器皿取来,给君王和他的大员并自己的妻妾用来饮酒。
When the gold and silver vessels taken from the house of God in Jerusalem had been brought in,
于是有人把从耶路撒冷天主殿宇圣所内劫掠的金银器皿取来,
and while the king, his lords, his wives and his entertainers were drinking wine from them, they praised their gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
给君王和他的大员并妻妾用来饮酒;大家一面饮酒,一面赞扬自己用金、银、铜、铁、木、石制的神像。
Suddenly, opposite the lampstand, the fingers of a human hand appeared, writing on the plaster of the wall in the king's palace.
正在此时,忽然出现了一只人的手指,在灯台后面王宫的粉墙上写字,
When the king saw the wrist and hand that wrote, his face blanched; his thoughts terrified him, his hip joints shook, and his knees knocked.
君王也看见了那写字的手掌。当时君王的面色立即改变,心意烦乱,两腰关节松弛,两膝互相碰击。
Then Daniel was brought into the presence of the king. The king asked him, "Are you the Daniel, the Jewish exile, whom my father, the king, brought from Judah?
于是达尼尔被引到君王前,君王问达尼尔说:“你就是我父王昔日由犹大掳来的犹大俘虏中的达尼尔吗?
I have heard that the Spirit of God is in you, that you possess brilliant knowledge and extraordinary wisdom.
我听说你有神的精神,具有真知灼见,和卓越的智慧。
I have heard that you can interpret dreams and solve difficulties; if you are able to read the writing and tell me what it means,
我听说你能解释疑难,现在你若能念这些文字,给我说明其中的意义,
you shall be clothed in purple, wear a gold collar about your neck, and be third in the government of the kingdom."
你就要身披绛袍,带上金项链,位居全国第三。”
Daniel answered the king: "You may keep your gifts, or give your presents to someone else; but the writing I will read for you, O king, and tell you what it means.
达尼尔回答君王说:“你的礼物仍归你所有,你的酬报可赏给他人;至于我,我仍要给大王念这些文字,使大王得知其中的含义。
You have rebelled against the Lord of heaven. You had the vessels of his temple brought before you, so that you and your nobles, your wives and your entertainers, might drink wine from them;
你曾抗拒上天的大主,命人将他殿宇的器皿给你拿来,供你和你的大臣并你的妻妾用来饮酒,
and you praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, that neither see nor hear nor have intelligence.
并且你赞美那些不能看,不能听,不能知的金、银、铜、铁、木、石制的神像,
But the God in whose hand is your life breath and the whole course of your life, you did not glorify. By him were the wrist and hand sent, and the writing set down.
却不知尊崇那掌握你的气息,注定你一切命运的天主。为此,使一只手掌出现,写了这些字。
"This is the writing that was inscribed: MENE, TEKEL, and PERES.
写出来的这些字是:“默乃,默乃;特刻耳,培勒斯。”
These words mean: MENE, God has numbered your kingdom and put an end to it; TEKEL, you have been weighed on the scales and found wanting;
这些字的含义是:“默乃”:天主数算了你的国祚,使它完结;“特刻耳”:你在天秤上被衡量了,不够分量;
PERES, your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians."
“培勒斯”;你的国被瓜分了,给了玛待人和波斯人。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm Daniel 3:62, 63, 64, 65, 66, 67
答唱咏 达 3:62-63,64-65,66-67
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Sun and moon, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:太阳月亮,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Stars of heaven, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:天上的星辰,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Every shower and dew, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:雨和露,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
All you winds, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:所有的风,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Fire and heat, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:火与热,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Cold and chill, bless the Lord; praise and exalt him above all forever.
领:寒和暑,请赞美上主。
R. Give glory and eternal praise to him.
【答】:上主,你当受称扬和赞颂,直到永远。
Gospel Lk 21:12-19
福音(你们为了我,要被人仇视;但是你们连一根头发也不会失落。)
恭读圣路加福音 21:12-19
Jesus said to the crowd: "They will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons,
那时,耶稣对自己的门徒说:“这一切事发生以前,为了我名字的缘故,人们要下手把你们拘捕、迫害、解送到会堂,并囚于狱中;
and they will have you led before kings and governors because of my name. It will lead to your giving testimony.
且押送到君王及总督之前,为给你们一个作见证的机会。
Remember, you are not to prepare your defense beforehand, for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.
所以,你们心中要镇定,不要事先考虑申辩,因为我要给你们口才和明智,是你们的一切仇敌所不能抵抗及辩驳的。
You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
你们要被父母、兄弟、亲戚及朋友出卖;你们中有一些要被杀死。
You will be hated by all because of my name, but not a hair on your head will be destroyed. By your perseverance you will secure your lives."
你们要为了我的名字受众人的憎恨;但是,连你们的一根头发也不会失落。你们要凭著坚忍,保全你们的灵魂。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

