OCT 6 - Monday

2025-10-05   USCCB   阅读量:98

October 6, 2025--Monday

Twenty-seventh Week in Ordinary Time

常年期第二十七周 星期一

 

 

First Reading: JON 1:1–2:1-2, 11

读经一(约纳躲开了上主的面。)

恭读约纳先知书 1:1-2:1,11

 

This is the word of the LORD that came to Jonah, son of Amittai: "Set out for the great city of Nineveh, and preach against it; their wickedness has come up before me."

那时,上主的话传给阿米泰的儿子约纳说:“你起身往尼尼微大城去,向他们宣布:他们的邪恶已达到我前。”

 

But Jonah made ready to flee to Tarshish away from the LORD. He went down to Joppa, found a ship going to Tarshish, paid the fare, and went aboard to journey with them to Tarshish, away from the LORD.

约纳却起身,想躲开上主的面,逃到塔尔史士去;遂下到约培,找到一只要开往塔尔史士的船,缴了船费,上了船,同他们往塔尔史士去,好躲开上主的面。

 

The LORD, however, hurled a violent wind upon the sea, and in the furious tempest that arose the ship was on the point of breaking up.

但是上主却使海上起了大风,海中风浪大作,那只船眼看就要被击破。

 

Then the mariners became frightened and each one cried to his god. To lighten the ship for themselves, they threw its cargo into the sea.

水手们都惊惶起来,每人呼求自己的神,并将船上的货物抛在海里,为减轻重量。

 

Meanwhile, Jonah had gone down into the hold of the ship, and lay there fast asleep.

约纳却下到船舱,躺下沉睡了。

 

The captain came to him and said, "What are you doing asleep? Rise up, call upon your God! Perhaps God will be mindful of us so that we may not perish."

船长走到他跟前,向他说:“怎么,你还在睡觉?起来,呼求你的神吧!你的神也许会眷念我们,使我们不致丧亡。”

 

Then they said to one another, "Come, let us cast lots to find out on whose account we have met with this misfortune."

他们彼此说:“来,我们抽签,以便知道,我们遇到这场灾祸,是因谁的缘故。”他们便抽签,约纳竟抽中了。

 

So they cast lots, and thus singled out Jonah. "Tell us," they said, "what is your business? Where do you come from? What is your country, and to what people do you belong?"

他们向他说:“请告诉我们,我们遇到这场灾祸,是什么缘故?你是干么的?从那里来?你是什么地方的人?属于那一个民族?”

 

Jonah answered them, "I am a Hebrew, I worship the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land."

他回答他们说:“我是个希伯来人,我敬畏的,是那创造海洋和陆地的上天的上主天主。”

 

Now the men were seized with great fear and said to him, "How could you do such a thing!– They knew that he was fleeing from the LORD, because he had told them.–

那些人都很害怕,就对他说:“怎么你作了这事?”人们都知道,他是从天主面前逃跑的,因为他已经告诉了他们。

 

They asked, "What shall we do with you, that the sea may quiet down for us?" For the sea was growing more and more turbulent.

他们又向他说:“我们该怎样处置你,才能使海为我们而平静?”因为海越来越汹涌了。

 

Jonah said to them, "Pick me up and throw me into the sea, that it may quiet down for you; since I know it is because of me that this violent storm has come upon you."

他对他们说:“你们举起我,将我抛在海里,海就会为你们平静下来,因为我知道,这场大风暴临到你们身上,只是因了我的缘故。”

 

Still the men rowed hard to regain the land, but they could not, for the sea grew ever more turbulent.

众人虽然尽力摇橹,想回到海岸,却是不能,因为海上的风暴越来越汹涌,

 

Then they cried to the LORD: "We beseech you, O LORD, let us not perish for taking this man's life; do not charge us with shedding innocent blood, for you, LORD, have done as you saw fit."

所以他们便呼求上主说:“上主!求你不要因这一个人的性命,使我们全都丧亡;不要将无辜者的血,归在我们身上,因为你是上主,就按你的意愿作吧!”

 

Then they took Jonah and threw him into the sea, and the sea's raging abated. Struck with great fear of the LORD, the men offered sacrifice and made vows to him.

他们于是举起约纳,将他抛在海里,海遂平静。众人都极其敬畏上主,遂向上主献祭,许下誓愿。

 

But the LORD sent a large fish, that swallowed Jonah; and Jonah remained in the belly of the fish three days and three nights.

上主安排了一条大鱼,吞了约纳;约纳在鱼腹里三天三夜。

 

From the belly of the fish Jonah prayed to the LORD, his God. Then the LORD commanded the fish to spew Jonah upon the shore.

他从鱼腹里祈求上主,他的天主。当时,上主命令那鱼,那鱼便将约纳吐在陆地上。

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm JON 2:3, 4, 5, 8

答唱咏 纳2:3,4,5,8

 

R. You will rescue my life from the pit, O Lord.

【答】:我的天主!你从深渊中救出了我的性命。

 

Out of my distress I called to the LORD, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voice.

领:我在患难中呼求上主,他便应允了我;我从阴府的深处呼求,你便俯听了我的呼声。

 

R. You will rescue my life from the pit, O Lord.

【答】:我的天主!你从深渊中救出了我的性命。

 

For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me.

领:你将我抛人海中深处,大水包围了我;你的波涛和巨浪淹盖了我。

 

R. You will rescue my life from the pit, O Lord.

【答】:我的天主!你从深渊中救出了我的性命。

 

Then I said, "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple."

领:我曾说:我虽从你面前被抛弃,但我仍要瞻仰你的圣殿。

 

R. You will rescue my life from the pit, O Lord.

【答】:我的天主!你从深渊中救出了我的性命。

 

When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple.

领:当我奄奄一息时,我记起了上主;我的祈祷达于你前,达于你的圣殿中。

 

R. You will rescue my life from the pit, O Lord.

【答】:我的天主!你从深渊中救出了我的性命。

 

Gospel Lk 10:25-37

福音(谁是我的近人?)

恭读圣路加福音 10:25-37

 

There was a scholar of the law who stood up to test Jesus and said, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"

那时,有一个法学士起来,试探耶稣说:“师傅!我应当做什么,才能获得永生?”

 

Jesus said to him, "What is written in the law? How do you read it?"

耶稣对他说:“法律上记载了什么?你是怎样读的?”

 

He said in reply, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your being, with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself."

他答说:“你应当全心、全灵、全力、全意爱上主,你的天主;并爱近人如你自己。”

 

He replied to him, "You have answered correctly; do this and you will live."

耶稣向他说:“你答得对。你这样做,必得生活。”

 

But because he wished to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?"

但是,那人想显示自己有理,又对耶稣说:“毕竟谁是我的近人?”

 

Jesus replied, "A man fell victim to robbers as he went down from Jerusalem to Jericho. They stripped and beat him and went off leaving him half-dead.

耶稣答说:“有一个人从耶路撒冷下来,到耶里哥去,遭遇了强盗,他们剥去他的衣服,并加以击伤,将他半死半活的丢下走了。

 

A priest happened to be going down that road, but when he saw him, he passed by on the opposite side.

恰巧有一个司祭在那条路上下来,看了看他,便从旁边走过去。

 

Likewise a Levite came to the place, and when he saw him, he passed by on the opposite side.

又有一个肋未人,也是一样;他到了那里,看了看,也从旁边走过去。

 

But a Samaritan traveler who came upon him was moved with compassion at the sight. He approached the victim, poured oil and wine over his wounds and bandaged them.

但有一个撒玛黎雅人,路过他那里,一看见就动了怜悯的心,遂上前,在他的伤处注上油与酒,包扎好了,

 

Then he lifted him up on his own animal, took him to an inn, and cared for him.

又扶他骑上自己的牲口,把他带到客店里,小心照料他。

 

The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper with the instruction, 'Take care of him. If you spend more than what I have given you, I shall repay you on my way back.'

第二天,取出两个银钱交给店主说:请你小心看护他!不论额外花费多少,等我回来时,必要还给你。

 

Which of these three, in your opinion, was neighbor to the robbers' victim?" He answered, "The one who treated him with mercy." Jesus said to him, "Go and do likewise."

你以为这三个人中,谁是那遭遇强盗者的近人呢?”那人答说:“是怜悯他的那人。”耶稣遂对他说:“你也照样去做吧!”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

本月纪念日 祝圣 去世

教堂信息

服务中心