AUG 22 - Friday
August 22, 2025 -- Friday
Memorial of the Queenship of
the Blessed Virgin Mary
圣母元后
First Reading: RU 1:1, 3-6, 14B-16, 22
读经一(纳敖米同摩阿布女子卢德来到了白冷。)
恭读卢德传 1:1,3-6,14-16,22
Once in the time of the judges there was a famine in the land; so a man from Bethlehem of Judah departed with his wife and two sons to reside on the plateau of Moab.
当民长执政时代,国内发生了饥荒。有个名叫厄里默肋客的人带了他的妻子纳敖米和两个儿子,从犹大白冷到摩阿布乡间去侨居。
Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons, who married Moabite women, one named Orpah, the other Ruth.
后来厄里默肋客死了,留下了妻子和她的两个儿子。他们都娶了摩阿布女子为妻:一个名叫敖尔帕,一个名叫卢德;
When they had lived there about ten years, both Mahlon and Chilion died also, and the woman was left with neither her two sons nor her husband.
他们在那里大约住了十年。纳敖米的儿子玛赫隆和基肋雍二人也相继去世,只剩下了纳敖米,没有儿子,也没有丈夫。
She then made ready to go back from the plateau of Moab because word reached her there that the LORD had visited his people and given them food.
于是她便与她的两个儿媳打算从摩阿布乡间起程回家,因为她在摩阿布乡间听说天主垂顾了他的百姓,赐给了他们食粮。
Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth stayed with her. Naomi said, "See now! Your sister-in-law has gone back to her people and her god. Go back after your sister-in-law!"
敖尔帕吻了自己的婆婆,便回自己的家乡去了;卢德对婆母仍依依不舍。纳敖米向她说:“看,你的嫂子已回她民族和她的神那里去了,你也跟你的嫂子回去吧!”
But Ruth said, "Do not ask me to abandon or forsake you!
卢德答说:“请你别逼我离开你,而不跟你去。
For wherever you go, I will go, wherever you lodge I will lodge, your people shall be my people, and your God my God."
你到那里去,我也到那里去;你住在那里,我也住在那里!你的民族,就是我的民族;你的天主,就是我的天主。”
Thus it was that Naomi returned with the Moabite daughter-in-law, Ruth, who accompanied her back from the plateau of Moab. They arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.
纳敖米同她的儿媳摩阿布女子卢德回到犹大,是从摩阿布乡间回来的。她们来到白冷,正是开始收大麦的时候。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 146:5-6AB, 6C-7, 8-9A, 9BC-10
答唱咏 咏 146:5-6,7,8-9,9-10
R. Praise the Lord, my soul!
【答】:我的灵魂,你要赞美上主。
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD, his God, Who made heaven and earth, the sea and all that is in them.
领:凡是以雅各伯的天主为自己扶助的人,以上主天主为自己希望的人,是有福的!上主创造了上天与下土,海洋和其中的所有一切。他持守信实,直到永远。
R. Praise the Lord, my soul!
【答】:我的灵魂,你要赞美上主。
The LORD keeps faith forever, secures justice for the oppressed, gives food to the hungry. The LORD sets captives free.
领:上主为被欺的人作辩护,上主给饥饿的人赐下食物,上主使被囚的人获得自由。
R. Praise the Lord, my soul!
【答】:我的灵魂,你要赞美上主。
The LORD gives sight to the blind. The LORD raises up those who were bowed down; The LORD loves the just. The LORD protects strangers.
领:上主打开瞎子的眼睛,上主使伛偻的人直身,上主爱慕那正义的人,上主保护旅客。
R. Praise the Lord, my soul!
【答】:我的灵魂,你要赞美上主。
The fatherless and the widow he sustains, but the way of the wicked he thwarts. The LORD shall reign forever; your God, O Zion, through all generations. Alleluia.
领:上主支持孤儿和寡妇,上主迷惑恶人的道路。愿上主永远为王!熙雍!你的天主万寿无疆!
R. Praise the Lord, my soul!
【答】:我的灵魂,你要赞美上主。
Gospel MT 22:34-40
福音(你应爱上主你的天主,并爱人如己。)
恭读圣玛窦福音 22:34-40
When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered together,
那时,法利塞人听说耶稣使撒杜塞人闭口无言,就聚集在一起。
and one of them, a scholar of the law, tested him by asking, "Teacher, which commandment in the law is the greatest?"
其中有一个法学士试探他,发问说:“师傅,法律中那条诫命是最大的?”
He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind. This is the greatest and the first commandment.
耶稣对他说:“‘你应全心、全灵、全意爱上主你的天主。’这是最大也是第一条诫命。
The second is like it: You shall love your neighbor as yourself. The whole law and the prophets depend on these two commandments."
第二条与此相比:你应当爱近人如你自己。全部法律和先知,都系于这两条诫命。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
