AUG 18 - Monday
August 18, 2025 -- Monday
Twentieth Week in Ordinary Time
常年期第二十周 星期一
First Reading: JGS 2:11-19
读经一(上主兴起民长,但以色列子民仍不肯听从他们。)
恭读民长纪 2:11-19
The children of Israel offended the LORD by serving the Baals. Abandoning the LORD, the God of their fathers, who led them out of the land of Egypt,
那时,以色列子民行了上主视为恶的事,事奉了巴耳诸神。他们离弃了上主他们祖先的天主,即领他们出离埃及地的天主,
they followed the other gods of the various nations around them, and by their worship of these gods provoked the LORD.
而随从了别的神,叩拜他们四周各民族的神,因此触怒了上主。
Because they had thus abandoned him and served Baal and the Ashtaroth, the anger of the LORD flared up against Israel, and he delivered them over to plunderers who despoiled them.
他们背离了上主,而事奉巴耳和阿市托勒特。于是上主对以色列大发忿怒,把他们交在强盗手中,叫强盗抢掠他们;
He allowed them to fall into the power of their enemies round about whom they were no longer able to withstand.
将他们卖给四周的敌人,使他们不能抵抗他们的敌人;
Whatever they undertook, the LORD turned into disaster for them, as in his warning he had sworn he would do, till they were in great distress.
他们无论去那里,上主的手总是加害他们,犹如上主所说的,犹如上主向他们所起的誓,使他们受极大的痛苦。
Even when the LORD raised up judges to deliver them from the power of their despoilers, they did not listen to their judges, but abandoned themselves to the worship of other gods.
上主虽兴起民长,拯救他们脱离强盗的手;但他们仍不肯听从他们的民长,反而与外邦的神行淫,顶礼叩拜,
They were quick to stray from the way their fathers had taken, and did not follow their example of obedience to the commandments of the LORD.
迅速地离开了他们祖先所走的服从上主命令的路,没有照样行事。
Whenever the LORD raised up judges for them, he would be with the judge and save them from the power of their enemies as long as the judge lived; it was thus the LORD took pity on their distressful cries of affliction under their oppressors.
当上主给他们兴起民长时,上主与民长同在,在民长一生的岁月中,救他们脱离仇敌的手,因为上主听见了他们受压迫欺凌所发出的叹息,而怜悯了他们;
But when the judge died, they would relapse and do worse than their ancestors, following other gods in service and worship, relinquishing none of their evil practices or stubborn conduct.
可是民长一去世,他们又转而行恶,行为比他们的祖先更坏,去追随别的神,事奉叩拜他们,总不放弃他们祖先的恶行和顽抗的行为。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 106:34-35, 36-37, 39-40, 43AB, 44
答唱咏 咏 106:34-35,36-37,39-40,43,44
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
【答】:上主,为了你对百姓的仁慈,求你记念我们。
They did not exterminate the peoples, as the LORD had commanded them, But mingled with the nations and learned their works.
领:我们的祖先没有听从上主的命令,反而同异民混杂来往,学会他们的不良习尚。
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
【答】:上主,为了你对百姓的仁慈,求你记念我们。
They served their idols, which became a snare for them. They sacrificed their sons and their daughters to demons.
领:他们崇拜了异民的偶像,偶像成了他们的罗网。他们竟杀了自己的儿女,把儿女奉献给邪魔恶鬼。
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
【答】:上主,为了你对百姓的仁慈,求你记念我们。
They became defiled by their works, and wanton in their crimes. And the LORD grew angry with his people, and abhorred his inheritance.
领:他们因自己的作为,全无廉耻;他们因自己的恶行,如同娼妓。为此,上主向百姓大发愤怒,并憎恨厌恶自己的人民。
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
【答】:上主,为了你对百姓的仁慈,求你记念我们。
Many times did he rescue them, but they embittered him with their counsels. Yet he had regard for their affliction when he heard their cry.
领:上主曾多次拯救他们,但他们仍是抗不从命。上主听到了他们的哀鸣,又垂顾了他们的痛苦。
R. Remember us, O Lord, as you favor your people.
【答】:上主,为了你对百姓的仁慈,求你记念我们。
Gospel MT 19:16-22
福音(你若愿意是成全的,去!变卖你所有的,你必有宝藏在天上。)
恭读圣玛窦福音 19:16-22
A young man approached Jesus and said, "Teacher, what good must I do to gain eternal life?"
有一个人来到耶稣跟前说:“师傅!我该行什么‘善’,为得永生?”
He answered him, "Why do you ask me about the good? There is only One who is good. If you wish to enter into life, keep the commandments."
耶稣对他说:“你为什么问我关于‘善’?善的只有一个。如果你愿意进入生命,就该遵守诫命。”
He asked him, "Which ones?" And Jesus replied, "You shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness;
他对耶稣说:“什么诫命?”耶稣说:“就是:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证;
honor your father and your mother; and you shall love your neighbor as yourself." The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
应孝敬父母,应爱你的近人,如爱你自己。”那少年人对耶稣说:“这一切我都遵守了,还缺少什么?”
Jesus said to him, "If you wish to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
耶稣对他说:“你若愿意是成全的,去,变卖你所有的,施舍给穷人,你必有宝藏在天上;然后来跟随我。”
When the young man heard this statement, he went away sad, for he had many possessions.
少年人一听这话,就忧闷的走了,因为他拥有许多产业。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
