MAY 11 - Sunday
May 11, 2025
Fourth Sunday of Easter
复活期第四主日
First Reading: ACTS 13:14, 43-52
读经一(我们要转向外邦人。)
恭读宗徒大事录 13:14,43-52
Paul and Barnabas continued on from Perga and reached Antioch in Pisidia. On the sabbath they entered the synagogue and took their seats.
那时候,保禄和巴尔纳伯,由培尔革经过各处,到了丕息狄雅的安提约基雅。安息日,他们进了会堂,坐下。
Many Jews and worshipers who were converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to remain faithful to the grace of God.
有许多犹太人和归依犹太教的虔诚人,随从了保禄和巴尔纳伯。两人同他们谈话,劝他们务要坚持天主的恩宠。
On the following sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听天主的圣道。
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and with violent abuse contradicted what Paul said.
犹太人一看见这么多人,就满怀嫉妒,反对保禄所讲的,且加以辱骂。
Both Paul and Barnabas spoke out boldly and said, “It was necessary that the word of God be spoken to you first, but since you reject it and condemn yourselves as unworthy of eternal life,
保禄和巴尔纳伯却放胆地说:“天主的圣道,本来应该先讲给你们听,但因你们拒绝接受,并断定自己不配得永生。
we now turn to the Gentiles. For so the Lord has commanded us, I have made you a light to the Gentiles, that you may be an instrument of salvation to the ends of the earth.”
看!我们就要转向外邦人,因为主如此命令我们,说:‘我已立你作为外邦人的光明,使你成为救恩,直到地极。’”
The Gentiles were delighted when they heard this and glorified the word of the Lord. All who were destined for eternal life came to believe, and the word of the Lord continued to spread through the whole region.
外邦人听了,都很喜欢,赞美主的圣道。那些被预定获得永生的人,就都信了。主的圣道遂传遍了那地方。
The Jews, however, incited the women of prominence who were worshipers and the leading men of the city, stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their territory.
犹太人却挑唆敬畏天主的尊贵妇人,及城中要人,发动迫害保禄和巴尔纳伯,把他们驱逐出境。
So they shook the dust from their feet in protest against them, and went to Iconium. The disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
两人就当着他们拂去脚上的尘土,往依科尼雍去了。门徒都充满喜乐和圣神。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 100:1-2, 3, 5
答唱咏 咏 100:1-2,3,5
R. We are his people, the sheep of his flock.
【答】:我们是天主的子民,是祂牧场的羊群。
Sing joyfully to the LORD, all you lands; serve the LORD with gladness; come before him with joyful song.
领:普世大地,请向上主欢呼,要兴高采烈地事奉上主;走到上主面前,应该欢呼!
R. We are his people, the sheep of his flock.
【答】:我们是天主的子民,是祂牧场的羊群。
Know that the LORD is God; he made us, his we are; his people, the flock he tends.
领:你们应该明认雅威就是天主,祂造成了我们,我们非他莫属,是祂的子民,是祂牧场的羊群。
R. We are his people, the sheep of his flock.
【答】:我们是天主的子民,是祂牧场的羊群。
The LORD is good: his kindness endures forever, and his faithfulness, to all generations.
领:因为上主良善宽仁,祂的慈爱直到永恒,祂的忠信世世常存。
R. We are his people, the sheep of his flock.
【答】:我们是天主的子民,是祂牧场的羊群。
Second Reading : REV 7:9, 14B-17
读经二(羔羊要牧放他们,要领他们到生命的水泉。)
恭读圣若望默示录 7:9,14-17
I, John, had a vision of a great multitude, which no one could count, from every nation, race, people, and tongue.
我、若望,看见有一大伙群众,没有人能够数清,是来自各邦国、各支派、各民族、各异语的;
They stood before the throne and before the Lamb, wearing white robes and holding palm branches in their hands.
他们都站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手持棕榈枝。
Then one of the elders said to me, “These are the ones who have survived the time of great distress; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
长老中有一位告诉我,说:“这些人是由大灾难中来的,他们曾在羔羊的血中,洗净了自己的衣裳,使衣裳雪白,
For this reason they stand before God’s throne and worship him day and night in his temple. The one who sits on the throne will shelter them.
因此,他们得以站在天主的宝座前,且在祂的殿内,日夜事奉祂。那坐在宝座上的,也必要住在他们中间。
They will not hunger or thirst anymore, nor will the sun or any heat strike them.
他们再也不饿,再也不渴;烈日和任何炎热,再也不会损伤他们,
For the Lamb who is in the center of the throne will shepherd them and lead them to springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
因为,那在宝座中间的羔羊,要牧放他们,要领他们到生命的水泉;天主也要拭去他们眼上的一切泪痕。”
——The Word of the Lord
——上主的圣言
Gospel JN 10:27-30
福音(我把永生赐给我的羊。)
恭读圣若望福音 10:27-30
Jesus said: “My sheep hear my voice; I know them, and they follow me.
那时候,耶稣说:“我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我;
I give them eternal life, and they shall never perish. No one can take them out of my hand.
我把永生赐给他们,他们永远不会丧亡;谁也不能从我手中,把他们夺去。
My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can take them out of the Father’s hand. The Father and I are one.”
我父把羊群赐给我,他超越一切,为此,谁也不能从我父手里,将他们夺去。我与父原是一体。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
