APR 27 - Sunday
April 27, 2025
Second Sunday of Easter
复活期第二主日 (慈悲主日)
First Reading: ACTS 5:12-16
读经一(信主的人越来越增加,男女人数极其众多。)
恭读宗徒大事录 5:12-16
Many signs and wonders were done among the people at the hands of the apostles. They were all together in Solomon's portico.
天主藉著众宗徒,在百姓中行了许多征兆,显了许多奇蹟。众信徒都同心合意聚集在撒罗满廊,
None of the others dared to join them, but the people esteemed them. Yet more than ever, believers in the Lord, great numbers of men and women, were added to them.
其他人没有一个敢与他们接近;但是百姓都夸赞他们。信主的人越来越增加,男女人数,极其众多。
Thus they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow might fall on one or another of them.
宗徒们行了这样多的奇蹟,以致有人把病人抬到街上,放在床上或草垫上,好叫伯多禄走过的时候,至少他的影子能遮在一些人身上。
A large number of people from the towns in the vicinity of Jerusalem also gathered, bringing the sick and those disturbed by unclean spirits, and they were all cured.
还有许多人,从耶路撒冷四周城市,抬着病人,及被邪魔所缠扰的人,蜂拥而来;他们都得到了痊瘉。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 118:2-4, 13-15, 22-24
答唱咏 咏118:2-4, 22-24, 25-27
R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting.
【答】:请你们赞颂上主,因为祂是美善宽仁,祂的仁慈永远常存。
Let the house of Israel say, "His mercy endures forever." Let the house of Aaron say, "His mercy endures forever." Let those who fear the LORD say, "His mercy endures forever."
领:愿以色列家赞美说:上主的仁慈永远常存。愿亚郎家族赞美说:上主的仁慈永远常存。愿敬畏上主的人赞美说:上主的仁慈永远常存。
R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting.
【答】:请你们赞颂上主,因为祂是美善宽仁,祂的仁慈永远常存。
I was hard pressed and was falling, but the LORD helped me. My strength and my courage is the LORD, and he has been my savior. The joyful shout of victory in the tents of the just:
领:匠人弃而不用的废石,反而成了屋角的基石;这是上主的所作所为,在我们眼中,神妙莫测。这是上主所安排的一天,我们应该为此鼓舞喜欢。
R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting.
【答】:请你们赞颂上主,因为祂是美善宽仁,祂的仁慈永远常存。
The stone which the builders rejected has become the cornerstone. By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. This is the day the LORD has made; let us be glad and rejoice in it.
领:上主!我们求祢救助。上主!我们求祢赐福!奉上主之名而来的,应受赞颂。我们要由上主的圣殿,祝福你们。天主是上主,祂赐给你们光明。
R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting.
【答】:请你们赞颂上主,因为祂是美善宽仁,祂的仁慈永远常存。
Second Reading : REV 1:9-11A, 12-13, 17-19
读经二(我曾死过,看,我如今却活着,直到万世万代。)
恭读圣若望默示录 1:9-13,17-19
I, John, your brother, who share with you the distress, the kingdom, and the endurance we have in Jesus, found myself on the island called Patmos because I proclaimed God's word and gave testimony to Jesus.
我、若望,你们的弟兄,并在耶稣内与你们共患难,同王权和同忍耐的,为了天主的话,并为给耶稣作证,曾到了一座名叫帕特摩的海岛。
I was caught up in spirit on the Lord's day and heard behind me a voice as loud as a trumpet, which said, "Write on a scroll what you see."
在一个主日,我在神魂超拔中,听见在我背后有一个大声音,好似号角的声音,说:“将你所听见的,写在书上。”
Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and when I turned, I saw seven gold lampstands and in the midst of the lampstands one like a son of man, wearing an ankle-length robe, with a gold sash around his chest.
我就转过身来,要看看那同我说话的声音。我一转身,就看见了七盏金灯台,在灯台当中,有似人子的一位,身穿长衣,胸间佩有金带。
When I caught sight of him, I fell down at his feet as though dead. He touched me with his right hand and said, "Do not be afraid.
我一看见祂,就跌倒在祂脚前,有如死人。祂遂把右手按在我身上,说:“不要害怕!
I am the first and the last, the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever.
我是元始,我是终末,我是生活的。我曾死过;可是,看!我现在却活着,一直到万世万代。
I hold the keys to death and the netherworld. Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards."
我握有死亡和阴府的钥匙,所以你应把你看见的事,现今的,以及在这些事以后,要发生的事,都写下来。”
——The Word of the Lord
——上主的圣言
Gospel Jn 20:19-31
福音(八天以后,耶稣来了,站在门徒中间。)
恭读圣若望福音 20:19-31
On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.”
一周的第一天晚上,门徒所在的地方,因为怕犹太人,门户都关着,耶稣来了,站在中间,对他们说:“愿你们平安!”
When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord.
说了这话,便把手和肋膀指给他们看。门徒见了主,便喜欢起来。
Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.”
耶稣又对他们说:“愿你们平安!就如父派遣了我,我也同样派遣你们。”
And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained.”
说了这话,就向他们嘘了一口气,说:“你们领受圣神罢!你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们保留谁的罪,谁的罪就被保留。”
Thomas, called Didymus, one of the Twelve, was not with them when Jesus came. So the other disciples said to him, “We have seen the Lord.”
十二人中的一个,号称狄狄摩的多默,当耶稣来时,却没有和他们在一起。其他门徒向他说:“我们看见了主。”
But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nail marks and put my hand into his side, I will not believe.”
但多默对他们说:“除非我看见祂手上的钉孔,用我的指头,探入钉孔;用我的手,探入祂的肋膀,我决不信。”
Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, “Peace be with you.”
八天以后,耶稣的门徒又在屋里,多默也和他们在一起。门户关着,耶稣来了,站在中间,说:“愿你们平安!”
Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands, and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe.”
然后对多默说:“把你的指头伸到这里来,看看我的手罢!并伸过你的手来,探入我的肋膀,不要做无信德的人,但要做个有信德的人。”
Thomas answered and said to him, “My Lord and my God!” Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed.”
多默回答说:“我主!我天主!”耶稣对他说:“因为你看见了我,才相信吗?那些没有看见而相信的,才是有福的!”
Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples that are not written in this book.
耶稣在门徒前,还行了许多其他神迹,没有记在这部书上。
But these are written that you may come to believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.
这些所记录的,是为叫你们信耶稣是默西亚,天主子,并使你们信的人,赖他的名,获得生命。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
