APR 23 - Wednesday
April 23, 2025 -- Wednesday
the Octave of Easter
复活节八日庆期 星期三
First Reading: ACTS 3:1-10
读经一(我把我所有的给你:因纳匝肋人耶稣基督的名字,你起来行走吧!)
恭读宗徒大事录 3:1-10
Peter and John were going up to the temple area for the three o'clock hour of prayer. And a man crippled from birth was carried and placed at the gate of the temple called "the Beautiful Gate" every day
有一次,伯多禄和若望在祈祷的时辰,即第九时辰,上圣殿去。有一个人从母胎中就瘸了;每天有人抬他来,放在名叫丽门的殿门前,
to beg for alms from the people who entered the temple. When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
好向进圣殿的人求施舍。他看见伯多禄和若望要进圣殿,便求他们给一点施舍。
But Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us." He paid attention to them, expecting to receive something from them.
伯多禄和若望定睛看着他说:“你看我们!”他就注目看他们,希望得点什么。
Peter said, "I have neither silver nor gold, but what I do have I give you: in the name of Jesus Christ the Nazorean, rise and walk.”
伯多禄却说:“银子和金子,我没有;但把我所有的给你;因纳匝肋人耶稣基督的名字,你(起来)行走吧!”
Then Peter took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles grew strong.
于是握住他的右手,拉他起来;他的脚和踝骨就立即强壮了。
He leaped up, stood, and walked around, and went into the temple with them, walking and jumping and praising God.
他跳起来,能站立行走;遂同他们进入圣殿,随走随跳,赞美天主。
When all the people saw him walking and praising God, they recognized him as the one who used to sit begging at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with amazement and astonishment at what had happened to him.
众百姓也都看见他行走赞美天主。他们一认出他就是那坐在圣殿丽门前求施舍的人,就对他所遇到的事,满怀惊讶诧异。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9
答唱咏 咏 105:1-3,3-4,6-7,8-9
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
【答】:愿寻求上主的人,乐满心中!
Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
领:请众感谢上主,呼号他的圣名,请众在万民中,宣扬他的功行。请众歌颂他,咏赞他,传述他的奇工妙化。
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
【答】:愿寻求上主的人,乐满心中!
Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! Look to the LORD in his strength; seek to serve him constantly.
领:请你们以他的圣名为光荣,愿寻求上主的人,乐满心中!请众寻求上主和他的德能,要时常不断追求他的仪容。
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
【答】:愿寻求上主的人,乐满心中!
You descendants of Abraham, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail.
领:天主的仆人亚巴郎的后裔,上主拣选的雅各伯的儿子!他是上主,是我们的天主,他的统治遍及普世各处。
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
【答】:愿寻求上主的人,乐满心中!
He remembers forever his covenant which he made binding for a thousand generations Which he entered into with Abraham and by his oath to Isaac.
领:他永远怀念著自己的盟约,直到万代不忘自己的许诺;就是向亚巴郎所立的盟约,向依撒格所起的誓诺。
R. Rejoice, O hearts that seek the Lord.
【答】:愿寻求上主的人,乐满心中!
Gospel LK 24:13-35
福音(在擘开饼时,宗徒认出了耶稣。)
恭读圣路加福音 24:13-35
That very day, the first day of the week, two of Jesus' disciples were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus, and they were conversing about all the things that had occurred.
就在那一天,门徒中有两个人往一个村庄去,村名厄玛乌,离耶路撒冷约六十“斯塔狄”。他们彼此谈论所发生的一切事。
And it happened that while they were conversing and debating, Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were prevented from recognizing him.
正谈话讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行。他们的眼睛却被阻止住了,以致认不出他来,
He asked them, "What are you discussing as you walk along?" They stopped, looking downcast.
耶稣对他们说:“你们走路,彼此谈论的是些什么事?”他们就站住,面带愁容。
One of them, named Cleopas, said to him in reply, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know of the things that have taken place there in these days?”
一个名叫克罗帕的,回答他说:“独有你在耶路撒冷作客,不知道在那里这几天所发生的事吗?”
And he replied to them, "What sort of things?" They said to him, "The things that happened to Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
耶稣问他们说:“什么事?”他们回答说:“就是有关纳匝肋人耶稣的事。他本是一位先知,在天主及众百姓前,行事说话都有权力。
how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him.
我们的司祭长及首领竟解送了他,判了他死罪,钉他在十字架上。
But we were hoping that he would be the one to redeem Israel; and besides all this, it is now the third day since this took place. Some women from our group, however, have astounded us:
我们原指望他就是那要拯救以色列的。可是 ── 此外还有:这事发生到今天,已是第三天了。我们中有几个妇女惊吓了我们;
they were at the tomb early in the morning and did not find his Body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive.
她们清早到了坟墓那里,没有看见他的遗体,回来说她们见了天使显现,天使说他复活了。
Then some of those with us went to the tomb and found things just as the women had described, but him they did not see." And he said to them, "Oh, how foolish you are!
我们中也有几个到过坟墓那里,所遇见的事,如同妇女们所说的一样,但是没有看见他。”耶稣于是对他们说:“唉!无知的人哪!
How slow of heart to believe all that the prophets spoke! Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
为信先知们所说的一切话,你们的心竟是这般迟钝!默西亚不是必须受这些苦难,才进入他的光荣吗?”
Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them what referred to him in all the Scriptures. As they approached the village to which they were going, he gave the impression that he was going on farther.
他于是从梅瑟及众先知开始,把全部经书论及他的话,都给他们解释了。当他们临近了他们要去的村庄时,耶稣装作还要前行。
But they urged him, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.” So he went in to stay with them.
他们强留他说:“请同我们一起住下吧!因为快到晚上,天已垂暮了。”耶稣就进去,同他们住下。
And it happened that, while he was with them at table, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them.
当耶稣与他们坐下吃饭的时候,就拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们。
With that their eyes were opened and they recognized him, but he vanished from their sight.
他们的眼睛开了,这才认出耶稣来;但他却由他们眼前隐没了。
Then they said to each other, "Were not our hearts burning within us while he spoke to us on the way and opened the Scriptures to us?”
他们就彼此说:“当他在路上与我们谈话,给我们讲解圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
So they set out at once and returned to Jerusalem where they found gathered together the Eleven and those with them who were saying, "The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!"
他们遂即动身,返回耶路撒冷,遇见那十一门徒,及同他们一起的人,正聚在一起,彼此谈论说:“主真复活了,并显现给西满了!”
Then the two recounted what had taken place on the way and how he was made known to them in the breaking of the bread.
二人就把在路上的事,及在分饼时,他们怎样认出了耶稣,述说了一遍。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
