February 22, 2025 - Saturday
February 22, 2025-- Saturday
Feast of the Chair of Saint Peter, Apostle
建立圣伯多禄(伯铎)宗座
First Reading: 1 PT 5:1-4
读经一(我这同为长老的,为基督的苦难作证。)
恭读圣伯多禄前书 5:1-4
Beloved: I exhort the presbyters among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed.
亲爱的,我这同为长老的,为基督苦难作证的,以及同享那将要显示的光荣的人,劝勉你们中间的众长老:
Tend the flock of God in your midst, overseeing not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly.
你们务要牧放天主托付给你们的羊群;尽监督之职,不是出于不得已,而是出于甘心,随天主的圣意;也不是出于贪卑鄙的利益,而是出于情愿;
Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock. And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory.
不是做托你们照管者的主宰,而是做群羊的模范。这样,当总司牧出现时,你们必领受那不朽的荣冠。
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 23:1-3A, 4, 5, 6
答唱咏 咏 23:1-3,3-4,5,6
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
【答】:上主是我的牧者,我实在一无所缺。
The LORD is my shepherd; I shall not want. In verdant pastures he gives me repose; Beside restful waters he leads me; he refreshes my soul.
领:上主是我的牧者,我实在一无所缺。他使我卧在青绿的草场,又领我走近幽静的水旁,还使我的心灵得到舒畅。
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
【答】:上主是我的牧者,我实在一无所缺。
Even though I walk in the dark valley I fear no evil; for you are at my side With your rod and your staff that give me courage.
领:他为了自己名号的原由,领我踏上了正义的坦途。纵使我应走过阴森的幽谷,我不怕凶险,因你与我同在。你的牧杖和短棒,是我的安慰舒畅。
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
【答】:上主是我的牧者,我实在一无所缺。
You spread the table before me in the sight of my foes; You anoint my head with oil; my cup overflows.
领:在我对头面前,你为我摆设了筵席;在我的头上傅油,使我的杯爵满溢。
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
【答】:上主是我的牧者,我实在一无所缺。
Only goodness and kindness follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of the LORD for years to come.
领:在我一生岁月里,幸福与慈爱常随不离,我将住在上主的殿里,直至悠远的时日。
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
【答】:上主是我的牧者,我实在一无所缺。
Gospel MT 16:13-19
福音(你是伯多禄,我要把天国的钥匙交给你。)
恭读圣玛窦福音 16:13-19
When Jesus went into the region of Caesarea Philippi he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”
那时候,耶稣来到了斐理伯的凯撒勒雅境内,就问门徒说:“人们说人子是谁?”
They replied, “Some say John the Baptist, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets.”
他们说:“有人说是洗者若翰;有人说是厄里亚;也有人说是耶肋米亚,或先知中的一位。”
He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter said in reply, “You are the Christ, the Son of the living God.”
耶稣对他们说:“你们说我是谁?”西满伯多禄回答说:“你是默西亚,永生天主之子。”
Jesus said to him in reply, “Blessed are you, Simon son of Jonah. For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father.
耶稣回答他说:“约纳的儿子西满,你是有福的,因为不是肉和血启示了你,而是我在天之父。
And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my Church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it.
我再给你说:你是伯多禄(磐石):在这磐石上,我要建立我的教会:阴间的门决不能战胜她。
I will give you the keys to the Kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven; and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”
我要将天国的钥匙交给你:凡你在地上所束缚的,在天上也要被束缚;凡你在地上所释放的,在天上也要被释放。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
