February 19, 2025 - Wednesday
February 19, 2025-- Wednesday
Sixth Week in Ordinary Time
常年期第六周 星期三
First Reading: GN 8:6-13, 20-22
读经一(他往外观望,看见地面已干。)
恭读创世纪 8:6-13,20-22
At the end of forty days Noah opened the hatch he had made in the ark, and he sent out a raven, to see if the waters had lessened on the earth. It flew back and forth until the waters dried off from the earth.
过了四十天,诺厄开了在方舟上做的窗户,放了一只乌鸦;乌鸦飞去又飞回,直到地上的水都干了。
Then he sent out a dove, to see if the waters had lessened on the earth. But the dove could find no place to alight and perch, and it returned to him in the ark, for there was water all over the earth.
诺厄等待了七天,又放出一只鸽子,看看水是否已由地面退尽。但是,因为全地面上还有水,鸽子找不着落脚的地方,遂飞回方舟;
Putting out his hand, he caught the dove and drew it back to him inside the ark. He waited seven days more and again sent the dove out from the ark.
诺厄伸手将它接入方舟内。再等了七天,他由方舟中又放出一只鸽子,
In the evening the dove came back to him, and there in its bill was a plucked-off olive leaf! So Noah knew that the waters had lessened on the earth.
傍晚时,那只鸽子飞回他那里,看,嘴里啣著一根绿的橄榄树枝;诺厄于是知道,水已由地上退去。
He waited still another seven days and then released the dove once more; and this time it did not come back.
诺厄又等了七天再放出一只鸽子;这只鸽子没有回来。
In the six hundred and first year of Noah’s life, in the first month, on the first day of the month, the water began to dry up on the earth. Noah then removed the covering of the ark and saw that the surface of the ground was drying up.
诺厄六百零一岁,正月初一,地上的水都干了,诺厄就撤开方舟的顶观望,看见地面已干。
Noah built an altar to the LORD, and choosing from every clean animal and every clean bird, he offered burnt offerings on the altar.
诺厄给上主筑了一座祭坛,拿各种洁净的牲畜和洁净的飞禽,献在祭坛上,作为全燔祭。
When the LORD smelled the sweet odor, he said to himself: “Never again will I doom the earth because of man since the desires of man’s heart are evil from the start; nor will I ever again strike down all living beings, as I have done.
上主闻到了馨香,心里说:“我再不为人的缘故咒骂大地,因为人心的思念从小就邪恶;我也再不照我所作的打击一切生物了,
As long as the earth lasts, seedtime and harvest, cold and heat, Summer and winter, and day and night shall not cease.”
只愿大地存在之日,稼穑寒暑,冬夏昼夜,循环不息。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 116:12-13, 14-15, 18-19
答唱咏 咏 116:12-13,14-15,18-19
R. To you, Lord, I will offer a sacrifice of praise.
【答】:上主,我要献给你赞美之祭。
How shall I make a return to the LORD for all the good he has done for me? The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.
领:我应该要怎样报谢上主,谢他赐给我的一切恩佑?我要举起救恩的杯爵,我要呼吁上主的名号。
R. To you, Lord, I will offer a sacrifice of praise.
【答】:上主,我要献给你赞美之祭。
My vows to the LORD I will pay in the presence of all his people. Precious in the eyes of the LORD is the death of his faithful ones.
领:上主的声音响彻水面,上主临到澎湃的水面。上主的声音具有威权,上主的声音具有庄严。
R. To you, Lord, I will offer a sacrifice of praise.
【答】:上主,我要献给你赞美之祭。
My vows to the LORD I will pay in the presence of all his people, In the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem.
领:天主雷鸣在显示庄严,凡在他殿中的都齐声高呼:“光荣。”上主坐在洪水之上,上主永远高坐为王。
R. To you, Lord, I will offer a sacrifice of praise.
【答】:上主,我要献给你赞美之祭。
Gospel MK 8:22-26
福音(他定睛一看,就复了原,竟能清清楚楚看见一切。)
恭读圣马尔谷福音 8:22-26
When Jesus and his disciples arrived at Bethsaida, people brought to him a blind man and begged Jesus to touch him.
那时候,耶稣和他的门徒来到贝特赛达,有人给耶稣送来一个瞎子,求他抚摸他。
He took the blind man by the hand and led him outside the village. Putting spittle on his eyes he laid his hands on the man and asked, “Do you see anything?”
耶稣便拉着瞎子的手,领他到村外,在他的眼上吐了唾沫,然后又给他覆手,问他说:“你看见什么没有?”
Looking up the man replied, “I see people looking like trees and walking.” Then he laid hands on the man’s eyes a second time and he saw clearly;
他举目一望,说:“我看见人,见他们好像树木在行走。”然后,耶稣又按手在他的眼上,
his sight was restored and he could see everything distinctly. Then he sent him home and said, “Do not even go into the village.”
他定睛一看,就复了原,竟能清清楚楚看见一切。耶稣打发他回家去说:“连这村庄你也不要进去。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
