January 28, 2025 - Tuesday

2025-01-27   USCCB   阅读量:309

January 28, 2025-- Tuesday

Memorial of Saint Thomas Aquinas,

Priest and Doctor of the Church

圣多玛斯•阿奎那

 

 

First Reading:  HEB 10:1-10

读经一(天主,我在这里,我来是为承行你的旨意。)

恭读致希伯来人书 10:1-10

 

Brothers and sisters: Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the very image of them, it can never make perfect those who come to worship by the same sacrifices that they offer continually each year.

法律既然只有未来美物的影子,没有那些事物的真相,所以总不能因着每年常献的同样牺牲,使那些愿意亲近天主的人得到成全;

 

Otherwise, would not the sacrifices have ceased to be offered, since the worshipers, once cleansed, would no longer have had any consciousness of sins?

因为如果那些行敬礼的人,一次而为永远洁净了,良心不再觉得有罪了,祭献岂不就要停止吗?

 

But in those sacrifices there is only a yearly remembrance of sins, for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.

可是正因这祭献才使人每年想起罪过来,因为公牛和公山羊的血断不能除免罪过。

 

For this reason, when he came into the world, he said: Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; in burnt offerings and sin offerings you took no delight.

为此,基督一进入世界便说:“牺牲与素祭,已非你所要,却给我预备了一个身体;全燔祭和赎罪祭,已非你所喜,

 

Then I said, as is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.

于是我说:看,我已来到!关于我,书卷上已有记载:天主!我来为承行你的旨意。”

 

First he says, Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings, you neither desired nor delighted in. These are offered according to the law. Then he says, Behold, I come to do your will.

前边说:“祭物和素祭,全燔祭和赎罪祭,已非你所要,已非你所喜。”这一切都是按照法律所奉献的;后边他说:“看,我已来到,为承行你的旨意。”

 

He takes away the first to establish the second. By this "will," we have been consecrated through the offering of the Body of Jesus Christ once for all.

由此可见,他废除了先前的,为要成立那以后的。我们就是因这旨意,藉耶稣基督的身体,一次而为永远的祭献,得到了圣化。

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm PS 40:2,4AB, 7-8A, 10, 11

答唱咏 咏 40:2,4,7-8,10,11

 

R. Here am I Lord; I come to do your will.

【答】:上主,看,我已到来,为承行你的旨意。

 

I have waited, waited for the LORD, and he stooped toward me. And he put a new song into my mouth, a hymn to our God.

领:我热切诚恳地期待了上主,他便垂顾俯听了我的哀诉。他将新歌置于我口,为赞美我们的天主。

 

R. Here am I Lord; I come to do your will.

【答】:上主,看,我已到来,为承行你的旨意。

 

Sacrifice or oblation you wished not, but ears open to obedience you gave me. Burnt offerings or sin-offerings you sought not; then said I, "Behold I come."

领:上主,牺牲与素祭已非你所喜,就开了我的耳朵;全燔之祭以及赎罪之祭,也已非你所要。于是我说:“你看,我已到来!”

 

R. Here am I Lord; I come to do your will.

【答】:上主,看,我已到来,为承行你的旨意。

 

I announced your justice in the vast assembly; I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.

领:在盛大的集会中,我宣扬了你的正义;看,我并没有闭口不言,上主,你全知悉。

 

R. Here am I Lord; I come to do your will.

【答】:上主,看,我已到来,为承行你的旨意。

 

Your justice I kept not hid within my heart; your faithfulness and your salvation I have spoken of; I have made no secret of your kindness and your truth in the vast assembly.

领:我从没有将你的正义隐蔽在心间,对你的忠厚和救援时时各处宣传;对于你的慈爱和忠义,在盛会中我没有隐蔽。

 

R. Here am I Lord; I come to do your will.

【答】:上主,看,我已到来,为承行你的旨意。

 

Gospel  MK 3:31-35

福音(谁奉行天主的旨意,他就是我的兄弟、姊妹和母亲。)

恭读圣马尔谷福音 3:31-35

 

The mother of Jesus and his brothers arrived at the house. Standing outside, they sent word to Jesus and called him.

耶稣的母亲和他的兄弟们来了,站在外边,派人到他跟前去叫他。

 

A crowd seated around him told him, "Your mother and your brothers and your sisters are outside asking for you."

那时,群众正围着他坐着。有人给他说:“看,你的母亲和你的兄弟在外边找你。”

 

But he said to them in reply, "Who are my mother and my brothers?"

耶稣回答他们说:“谁是我的母亲和我的兄弟?”

 

And looking around at those seated in the circle he said, "Here are my mother and my brothers. For whoever does the will of God is my brother and sister and mother."

遂环视他周围坐着的人说:“看,我的母亲和我的兄弟!因为谁奉行天主的旨意,他就是我的兄弟、姊妹和母亲。”

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心