January 14, 2025 - Tuesday
January 14, 2025-- Tuesday
First Week in Ordinary Time
常年期第一周 星期二
First Reading: HEB 2:5-12
读经一(天主藉苦难来成全拯救众子民的领袖,也是适当的。)
恭读致希伯来人书 2:5-12
It was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
天主没有把我们所讨论的未来的世界,隶属于天使之下,
Instead, someone has testified somewhere: What is man that you are mindful of him, or the son of man that you care for him?
但有一个人在圣经某处曾证明说:“人算什么,你竟顾念他;人子算什么,你竟看顾他?
You made him for a little while lower than the angels; you crowned him with glory and honor, subjecting all things under his feet.
你使他稍微逊于天使,赐给他尊崇和光荣当冠冕,(令他统治你手的造化,)将一切放在他的脚下。”
In "subjecting" all things to him, he left nothing not "subject to him." Yet at present we do not see "all things subject to him,"
将一切放在他的脚下”一句,是说天主没有留下一样,不隶属于他权下的;但是现今我们还没有看见一切全隶属于他权下。
but we do see Jesus "crowned with glory and honor" because he suffered death, he who "for a little while" was made "lower than the angels," that by the grace of God he might taste death for everyone.
我们却看见了那位“稍微逊于天使”的耶稣,因所受的死亡之苦,接受了尊崇和光荣的冠冕;这原是出于天主的恩宠,使他为每个人尝到死味。
For it was fitting that he, for whom and through whom all things exist, in bringing many children to glory, should make the leader to their salvation perfect through suffering.
其实,那为万物的终向和万物根源的天主,既领导众子进入光荣,藉苦难来成全拯救众子的首领,也是适当的,
He who consecrates and those who are being consecrated all have one origin. Therefore, he is not ashamed to call them "brothers" saying: I will proclaim your name to my brethren, in the midst of the assembly I will praise you.
因为,祝圣者与被祝圣者都是出于一源;为这个原故,耶稣称他们为弟兄,并不以为耻,说:“我要向我的弟兄,宣扬你的圣名;在集会中,我要赞扬你。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm PS 8:2AB,5, 6-7, 8-9
答唱咏 咏 8:2,5,6-7,8-9
R. You have given your Son rule over the works of your hands.
【答】:你令自己的儿子统治你手的造化。
O LORD, our Lord, how glorious is your name over all the earth! What is man that you should be mindful of him, or the son of man that you should care for him?
领:上主,我们的主!你的名号在普世何其美妙!世人算什么,你竟对他怀念不忘?人子算什么,你竟对他眷顾周详?
R. You have given your Son rule over the works of your hands.
【答】:你令自己的儿子统治你手的造化。
You have made him little less than the angels, and crowned him with glory and honor. You have given him rule over the works of your hands, putting all things under his feet.
领:你使他稍微逊于天神,以尊贵光荣作他冠冕,令他统治你手的造化,将一切放在他的脚下。
R. You have given your Son rule over the works of your hands.
【答】:你令自己的儿子统治你手的造化。
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field, The birds of the air, the fishes of the sea, and whatever swims the paths of the seas.
领:所有的羊和牛,与野外的走兽,天空的飞鸟和海里的鱼类,及种种游泳于海道的水族。
R. You have given your Son rule over the works of your hands.
【答】:你令自己的儿子统治你手的造化。
Gospel MK 1:21-28
福音(耶稣教导众人,像一位有权威的人。)
恭读圣马尔谷福音 1:21-28
Jesus came to Capernaum with his followers, and on the Sabbath he entered the synagogue and taught.
那时候,耶稣和他的门徒进了葛法翁;一到安息日,耶稣就进入会堂教训人。
The people were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority and not as the scribes.
人都惊奇他的教训,因为他教训他们正像有权威似的,不像经师们一样。
In their synagogue was a man with an unclean spirit; he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are–the Holy One of God!"
当时,在他们的会堂里,正有一个附邪魔的人。他喊叫,说:“纳匝肋人耶稣!我们与你有什么相干?你竟来毁灭我们!我知道你是谁,你是天主的圣者。”
Jesus rebuked him and said, "Quiet! Come out of him!" The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.
耶稣叱责他说:“不要作声!从他身上出去!”邪魔使那人拘挛了一阵,大喊一声,就从他身上出去了。
All were amazed and asked one another, "What is this? A new teaching with authority.
众人大为惊愕,以致彼此询问说:“这是怎么一回事?这是新的教训,并具有权威;
He commands even the unclean spirits and they obey him." His fame spread everywhere throughout the whole region of Galilee.
他连给邪魔出命,邪魔也听从他。”他的声誉遂即传遍了加里肋亚附近各处。
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。