November 19, 2024 - Tuesday
November 19, 2024--Tuesday
Thirty-third Week in Ordinary Time
常年期第三十三周 星期二
First Reading: Rv 3:1-6, 14-22
读经一(谁若给我开门,我就要进去同他坐席。)
恭读默示录 3:1-6,14-22
I, John, heard the Lord saying to me: "To the angel of the Church in Sardis, write this: "'The one who has the seven spirits of God and the seven stars says this:
我,若望,听到上主对我说:你给撒尔德教会的天使写:“那持有天主的七神和七颗星的这样说:
"I know your works, that you have the reputation of being alive, but you are dead. Be watchful and strengthen what is left, which is going to die, for I have not found your works complete in the sight of my God.
我知道你的作为,也知道你有生活之名,其实你是死的。你该儆醒,坚固其余将要死的人,因为我没有发现你的作为,在我天主面前是齐全的,
Remember then how you accepted and heard; keep it, and repent. If you are not watchful, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come upon you.
所以你应回想当初你是怎样接受了,是怎样听了天主的道:你该遵守,又该悔改;假如你不儆醒,我必要像盗贼一样来临,你也不知道我何时临于你。
However, you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; they will walk with me dressed in white, because they are worthy.
可是,在撒尔德,你还有几个人没有玷污自己的衣服,他们必要穿上白衣,与我同行,因为他们当得起。
"'The victor will thus be dressed in white, and I will never erase his name from the book of life but will acknowledge his name in the presence of my Father and of his angels.
胜利的必要这样穿上白衣,我决不将他的名字从生命册上抹去;反之,我要在我父面前,在他的天使面前,承认他的名字。
"'Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches.'" "To the angel of the Church in Laodicea, write this: "'The Amen, the faithful and true witness, the source of God's creation, says this: "I know your works; I know that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot.
有耳朵的,应听圣神向各教会说的话。你给劳狄刻雅教会的天使写:那做‘亚孟’,做忠信而真实见证,做天主创造万物根源的这样说:我知道你的作为:你不冷,也不热;巴不得你或冷或热!
So, because you are lukewarm, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth. For you say, 'I am rich and affluent and have no need of anything,' and yet do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
但你既然是温的,也不冷,也不热,我必要从我口中把你吐出去。你说:我是富有的,我发了财,什么也不缺少;殊不知你是不幸的,可怜的,贫穷的,瞎眼的,赤身裸体的。
I advise you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich, and white garments to put on so that your shameful nakedness may not be exposed, and buy ointment to smear on your eyes so that you may see.
我给你出个主意:你要向我买用火炼好的黄金,为使你富有,也买件白衣穿上,为不显露你裸体的羞耻,又买点眼药抹在你的眼上,为使你能看见。
Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.
凡我所疼爱的人,我要谴责他,管教他;所以你应当发奋热心,痛悔改过!
"'Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will enter his house and dine with him, and he with me.
看,我立在门口敲门,谁若听见我的声音而给我开门,我要进去,到他那里,同他坐席,他也要同我一起坐席。
I will give the victor the right to sit with me on my throne, as I myself first won the victory and sit with my Father on his throne. "'Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches.'"
胜利的,我要赐他同我坐在我的宝座上,就如我得胜了,同我的父坐在他的宝座上一样。有耳朵的,应听圣神向各教会说的话。”
——the Word of the Lord
——上主的圣言
Responsorial Psalm Ps 15:2-3a, 3bc-4ab, 5
答唱咏 咏 15:2-3,3-4,5
R. I will seat the victor beside me on my throne.
【答】:凡胜利的,我要赐他同我坐在我的宝座上。
He who walks blamelessly and does justice; who thinks the truth in his heart and slanders not with his tongue.
领:只有那行为正直,作事公平,从自己心里说诚实话的人,他不信口非议。
R. I will seat the victor beside me on my throne.
【答】:凡胜利的,我要赐他同我坐在我的宝座上。
Who harms not his fellow man, nor takes up a reproach against his neighbor; By whom the reprobate is despised, while he honors those who fear the LORD.
领:他不危害兄弟,更不会对邻里恃势欺凌,但对作恶犯罪的人睥睨,对敬畏天主的人重视。
R. I will seat the victor beside me on my throne.
【答】:凡胜利的,我要赐他同我坐在我的宝座上。
Who lends not his money at usury and accepts no bribe against the innocent. He who does these things shall never be disturbed.
领:他从不放债,贪取重利;从不受贿,伤害无罪;这样行事的人,永定不移。
R. I will seat the victor beside me on my throne.
【答】:凡胜利的,我要赐他同我坐在我的宝座上。
Gospel Lk 19:1-10
福音(人子来,是为寻找并拯救迷失了的人。)
恭读圣路加福音 19:1-10
At that time Jesus came to Jericho and intended to pass through the town. Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, was seeking to see who Jesus was;
那时候,耶稣进了耶里哥,正经过的时候,有一个人,名叫匝凯,他原是税吏长,是个富有的人。他想要看看耶稣是什么人;
but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.
但由于人多,不能看见,因为他身材短小,于是他往前奔跑,攀上了一棵野桑树,要看看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。
When he reached the place, Jesus looked up and said, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."
耶稣来到那地方,抬头一看,对他说:“匝凯!你快下来!因为我今天必须住在你家中。”
And he came down quickly and received him with joy. When they saw this, they began to grumble, saying, "He has gone to stay at the house of a sinner."
他便赶快下来,喜悦地款待耶稣。众人见了,都窃窃私议说:“他竟到有罪的人那里投宿。”
But Zacchaeus stood there and said to the Lord, "Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over."
匝凯站起来对主说:“主,你看,我把我财物的一半施舍给穷人;我如果欺骗过谁,我就以四倍赔偿。”
And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. For the Son of Man has come to seek and to save what was lost."
耶稣对他说:“今天救恩临到了这一家,因为他也是亚巴郎之子。因为人子来,是为寻找及拯救迷失了的人。”
——The Gospel of the Lord
——基督的福音
1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。
2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。
