November 20, 2024 - Wednesday

2024-11-19   USCCB   阅读量:203

November 20, 2024--Wednesday

Thirty-third Week in Ordinary Time

常年期第三十三周 星期三

 

 

First Reading:  Rv 4:1-11

读经一(上主天主是神圣的,全能的,他是昔在、今在及将来永在者。)

恭读默示录 4:1-11

 

I, John, had a vision of an open door to heaven, and I heard the trumpet like voice that had spoken to me before, saying, "Come up here and I will show you what must happen afterwards."

我,若望,在神视中看见天上有一度门开了,并且有我初次听见的,那同我说话好像号角的声音,说:“你上到这里来,我要把以后必须要发生的事指示给你。”

 

At once I was caught up in spirit. A throne was there in heaven, and on the throne sat one whose appearance sparkled like jasper and carnelian.

我立刻神魂超拔。看,在天上安置了一个宝座,有一位坐在那宝座上的。那位坐着的,看来好似水苍玉和红玛瑙;

 

Around the throne was a halo as brilliant as an emerald. Surrounding the throne I saw twenty-four other thrones on which twenty-four elders sat, dressed in white garments and with gold crowns on their heads.

围绕宝座的虹霓,看来好似翡翠。宝座周围还有二十四个宝座,宝座上坐着二十四位长老:身穿白衣,头戴金冠。

 

From the throne came flashes of lightning, rumblings, and peals of thunder. Seven flaming torches burned in front of the throne, which are the seven spirits of God.

有闪电、响声和雷霆从那宝座发出来;在宝座前还燃着七个火炬,那就是天主的七神。

 

In front of the throne was something that resembled a sea of glass like crystal. In the center and around the throne, there were four living creatures covered with eyes in front and in back.

宝座前面有如玻璃海,彷佛水晶;在宝座每一面当中,在宝座周围,有四个活物,前后都满了眼睛:

 

The first creature resembled a lion, the second was like a calf, the third had a face like that of a man, and the fourth looked like an eagle in flight.

第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物面貌像人,第四个活物像飞鹰。

 

The four living creatures, each of them with six wings, were covered with eyes inside and out.

那四个活物,个个都有六个翅膀,周围内外都满了眼睛,

 

Day and night they do not stop exclaiming: "Holy, holy, holy is the Lord God almighty, who was, and who is, and who is to come."

日夜不停地说:“圣!圣!圣!上主,全能的天主,是昔在、今在及将来永在者。”

Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, the twenty-four elders fall down before the one who sits on the throne and worship him, who lives forever and ever.

每逢那些活物将光荣、尊威和赞颂归于那坐在宝座上的,万世万代的永生者时,二十四位长老就俯伏在坐于宝座的那位前,朝拜那万世万代的永生者,

 

They throw down their crowns before the throne, exclaiming: "Worthy are you, Lord our God, to receive glory and honor and power, for you created all things; because of your will they came to be and were created.”

且把他们的荣冠投在宝座前说:“上主,我们的天主!你是堪受光荣、尊威和权能的,因为你创造了万物,万物都是因了你的旨意而存在,而造成的。”

 

——the Word of the Lord

——上主的圣言  

 

Responsorial Psalm Ps 150:1b-2, 3-4, 5-6

答唱咏 咏 150:1-2,3-4,5-6

 

R. Holy, holy, holy Lord, mighty God!

【答】:圣!圣!圣!上主,全能的天主。

 

Praise the LORD in his sanctuary, praise him in the firmament of his strength. Praise him for his mighty deeds, praise him for his sovereign majesty.

领:请众在上主的圣所赞美他,请众在庄丽的苍天赞美他!请众为了上主的丰功伟业而赞美他,请众为了上主的无限伟大而赞美他!

 

R. Holy, holy, holy Lord, mighty God!

【答】:圣!圣!圣!上主,全能的天主。

 

Praise him with the blast of the trumpet, praise him with lyre and harp, Praise him with timbrel and dance, praise him with strings and pipe.

领:请众吹起号角赞美他,请众弹琴奏瑟赞美他!请众敲鼓舞蹈赞美他,请众拉弦吹笛赞美他!

 

R. Holy, holy, holy Lord, mighty God!

【答】:圣!圣!圣!上主,全能的天主。

 

Praise him with sounding cymbals, praise him with clanging cymbals. Let everything that has breath praise the LORD! Alleluia.

领:请众以声洪的铙钹赞美他,请众以响亮的铙钹赞美他!一切有气息的,请赞美上主!亚肋路亚。

 

R. Holy, holy, holy Lord, mighty God!

【答】:圣!圣!圣!上主,全能的天主。

 

Gospel  Lk 19:11-28

福音(为什么不把我的钱存在钱庄里?)

恭读圣路加福音 19:11-28

 

While people were listening to Jesus speak, he proceeded to tell a parable because he was near Jerusalem and they thought that the Kingdom of God would appear there immediately.

当众人听耶稣讲话的时候,耶稣因为已临近耶路撒冷,而且他们都以为天主的国快要出现,

 

So he said, "A nobleman went off to a distant country to obtain the kingship for himself and then to return. He called ten of his servants and gave them ten gold coins and told them,

遂设了一个比喻说:“有一个贵人起身到远方去,为取得了王位再回来。他将自己的十个仆人叫来,交给他们十个“米纳”(银币),并嘱咐说:

 

'Engage in trade with these until I return.' His fellow citizens, however, despised him and sent a delegation after him to announce, 'We do not want this man to be our king.'

你们拿去做生意,直到我回来。他本国的人一向怀恨他,遂在他后面派代表去说:我们不愿意这人为王统治我们。

 

But when he returned after obtaining the kingship, he had the servants called, to whom he had given the money, to learn what they had gained by trading.

这贵人得了王位归来以后,便传召那些领了他钱的仆人,想知道每个人做生意赚了多少。

 

The first came forward and said, 'Sir, your gold coin has earned ten additional ones.' He replied, 'Well done, good servant! You have been faithful in this very small matter; take charge of ten cities.'

第一个前来说:主!你的那个“米纳”(银币)赚了十个“米纳”(银币)。主人对他说:好,善仆!你既然在小事上忠信,你要有权掌管十座城。

 

Then the second came and reported, 'Your gold coin, sir, has earned five more.' And to this servant too he said, 'You, take charge of five cities.'

第二个前来说:主!你的那个“米纳”(银币)赚了五个“米纳”(银币)。主人也对这人说:你也要掌管五座城。

 

Then the other servant came and said, 'Sir, here is your gold coin; I kept it stored away in a handkerchief, for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down and you harvest what you did not plant.'

另一个前来说:主!看,你那个“米纳”(银币),我收存在手巾里。我一向害怕你,因为你是一个严厉的人:你没有存放的,也要提取;没有下种的,也要收割。

 

He said to him, 'With your own words I shall condemn you, you wicked servant. You knew I was a demanding man, taking up what I did not lay down and harvesting what I did not plant;

主人向他说:恶仆!我就凭你的口供定你的罪。你不是知道我是个严厉的人,没有存放的,也要提取;没有下种的,也要收割的吗?

why did you not put my money in a bank? Then on my return I would have collected it with interest.'

为什么你不把我的钱存于钱庄,待我回来时,我可以连本带利取出来。

 

And to those standing by he said, 'Take the gold coin from him and give it to the servant who has ten.' But they said to him, 'Sir, he has ten gold coins.'

主人便向侍立左右的人说:你们把他那个“米纳”(银币)夺过来,给那有十个的。他们向他说:主!他已有十个“米纳”(银币)了。

 

He replied, 'I tell you, to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.

我告诉你们:凡是有的,还要给他;那没有的,连他所有的,也要从他夺去。

 

Now as for those enemies of mine who did not want me as their king, bring them here and slay them before me.'" After he had said this, he proceeded on his journey up to Jerusalem.

至于那些敌对我,不愿意我作他们君王的人,你们把他们押到这里,在我面前杀掉。”耶稣说了这些话,就领头前行,上耶路撒冷去。

 

——The Gospel of the Lord

——基督的福音

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教周至教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

教堂信息

服务中心